Moreover, according to the International Campaign to Ban Landmines (ICBL), two-thirds of the States that had produced anti-personnel mines prior to the opening for signature of the Convention had become parties to the Convention, accepting to never again produce anti-personnel mines. |
Кроме того, согласно Международной кампании за запрещение наземных мин (МКЗНМ), две трети государств, которые производили противопехотные мины до открытия Конвенции к подписанию, стали сторонами Конвенции, согласившись больше никогда не производить противопехотные мины. |
The Committee is concerned about the high degree of poverty in the country, where - according to the State party's written replies - about two-thirds of children live in poverty while about 30 per cent of them are in a situation of extreme poverty. |
Комитет обеспокоен масштабами распространения нищеты в Перу, где, согласно письменным ответам государства-участника, приблизительно две трети детей живут в нищете, а около 30% - в условиях крайней нищеты. |
If no confidence in the head of a district or regional state administration is expressed by two-thirds of the deputies to a council, the president of Ukraine decides whether or not to accept their resignation. |
Если недоверие председателю районной или областной государственной администрации выразили две трети депутатов от состава соответствующего совета, Президент Украины принимает решение об отставке председателя местной государственной администрации. |
The test depth is set at two-thirds of the design depth for United States Navy submarines, while the Royal Navy sets test depth at 4/7 the design depth, and the German Navy sets it at exactly one-half of design depth. |
Согласно требованиям ВМС США, эта глубина должна составлять две трети от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Великобритании - 4/7 от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Германии - ровно половину от проектной глубины. |
For example, for every $5 decline in the price per barrel, the carbon tax could be raised by a specified amount; for every $5 increase, the tax could be lowered by, say, two-thirds of that amount. |
Например, за каждые $5 снижения цены за баррель, налог на выбросы углерода может быть поднят на определенную сумму; за каждые $5 увеличения, налог может быть снижен, скажем, две трети этой суммы. |
Such other crimes shall be added to the list contained in article [20] of the Statute if an amendment to that effect is adopted at the meeting of States Parties by a [two-thirds] majority of the States Parties present and voting. |
Такие другие преступления включаются в перечень, содержащийся в статье [20] Устава, если на совещании государств-участников принимается поправка на этот счет большинством в [две трети] присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников. |
Though adopted by simple majority vote, they did not garner the two-thirds majority required for constitutional amendments, and the Nepali Congress continued to reject their implementation, maintaining that they were not legally binding. |
Принятые простым большинством голосов, эти предложения не набрали, однако, большинства в две трети голосов, которое требуется для принятия конституционных поправок, и Непальский конгресс продолжил противиться введению их в действие, настаивая на отсутствии у них юридической обязательности. |
We also fully support the notion that the formula for Council reform must ensure the broadest possible support by Members of the Organization, at any rate, by more than the legally required two-thirds majority of the votes in the General Assembly. |
Мы также полностью поддерживаем мнение о том, что формула реформы Совета Безопасности должна обеспечить максимально широкую поддержку членов Организации, причем в любом случае поддержку большего числа государств-членов, чем юридически необходимое большинство в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи. |
It was reassuring that, although the two-thirds majority necessary to change the Territory's status had not been attained, the Government of New Zealand and the Tokelau Council had agreed to maintain the referendum package of a draft constitution and a draft treaty of free association. |
Несмотря на то, что в результате референдума не было получено большинства в две трети голосов, необходимого для изменения статуса территории, отрадно отметить, что правительство Новой Зеландии и совет Токелау договорились о сохранении пакета референдума, включающего проект конституции и проект договора о свободной ассоциации. |
(a) On the proposal of each regional electoral group, 10 members, two from each region, could be elected by the General Assembly by a two-thirds qualified majority, for a period of at least five years. |
а) десять членов - по два от региона - могли бы избираться, по предложению каждой региональной избирательной группы, Генеральной Ассамблеей квалифицированным большинством в две трети голосов и на период как минимум пять лет. |
The information provided shows that total passenger traffic in the EU and EFTA countries in the year 2000 was two-thirds higher than it was in 1950 and that total rail freight traffic in tkms has increased throughout the period in all countries except in Great Britain. |
Представленная информация свидетельствует о том, что общий объем пассажирских перевозок в странах ЕС и ЕАСТ в 2000 году на две трети превышал объем пассажирских перевозок в 1950 году и что общий объем грузовых железнодорожных перевозок в тонно-километрах возрос за этот период во всех странах, кроме Великобритании. |
Where a person is entitled to a service pension other than a service pension which has been commuted in whole, at any time, the two-thirds pension shall be abated by the amount of such service pension. |
Если лицо имеет право на служебную пенсию и служебная пенсия была начислена в любое время в виде паушальной суммы, то в таком случае из пенсии в две трети зарплаты вычитается сумма такой служебной пенсии. |
By the end of 2002, this number had jumped to 57 country teams, and by the end of March 2003 had increased to more than 90, or two-thirds of the total. |
К концу 2002 года число таких групп возросло до 57, а к концу марта 2003 года их количество увеличилось до более 90 групп, что составляет две трети от их общей численности. |
In the fourth round, 85 ballots were cast, of which 2 were invalid and 83 were valid; the number of States Parties voting was 83; and the required two-thirds majority was 56. |
В четвертом туре было подано 85 бюллетеней, 2 из которых были признаны недействительными и 83 были признаны действительными; в голосовании приняли участие 83 государства-участника; и требуемое большинство в две трети составляло 56 голосов. |
Many multilateral treaties provide for an amendment to enter into force once a specified proportion of the States parties, e.g. "two-thirds of the States parties", have deposited their instruments of acceptance. |
Многие многосторонние договоры предусматривают, что поправка вступает в силу после того, как указанная доля государств-участников, например "две трети государств-участников", передала на хранение свои документы о принятии поправки. |
The African continent is part of that 1 billion inhabitants of our planet living on less than one dollar a day, while two-thirds of the population of the planet hold three-quarters of the world's income. |
Население Африканского континента составляет часть одного миллиарда жителей нашей планеты, живущих на доход менее одного доллара в день, в то время как на две трети населения планеты приходится три четверти мирового дохода. |
impact of the crisis in Russia (in the years 1998-1999 alone exports to Russia fell by two-thirds). |
влиянием кризиса в России (только в 1998 - 1999 годах экспорт товаров в Россию снизился на две трети). |
(a) Despite the considerable progress achieved in recent years in reducing poverty in Asia and the Pacific, it remains home to more than 600 million poor people - nearly two-thirds of the poor populations of the world, a majority of whom are women. |
а) Несмотря на то что в последние годы в странах Азии и района Тихого океана достигнут значительный прогресс в сокращении масштабов нищеты, здесь по-прежнему проживает более 600 млн. неимущих - почти две трети неимущего населения мира, большую часть которого составляют женщины. |
The goal of a two-thirds reduction in mortality rates for children under five has already been attained, and there is every prospect that the goal of reducing mortality rates for women in pregnancy and childbirth by three quarters will be attained on schedule in 2015. |
Цель сокращения на две трети показателей смертности среди детей в возрасте до 5 лет уже была достигнута и имеются хорошие перспективы того, что цель сокращения показателей смертности среди беременных женщин и рожениц на три четверти будет достигнута в срок в 2015 году. |
However, how can we not be concerned when the United Nations declares that by 2025, two-thirds of the global population, or 5.5 billion people, could live in areas affected by moderate or serious water stress. |
Однако как же мы можем не беспокоиться, когда Организация Объединенных Наций объявляет о том, что к 2025 году две трети населения мира, или 5,5 миллиарда человек, вполне вероятно, будут жить в районах умеренной или серьезной нехватки гидроресурсов? |
We are all aware, from the Secretary-General's report, that almost two-thirds of deaths worldwide every year are caused by non-communicable diseases, with cardiovascular disease accounting for 39 per cent and cancer 27 per cent. |
Нам всем известно из доклада Генерального секретаря, что на неинфекционные заболевания приходится ежегодно почти две трети смертей по всему миру, из которых 39 процентов приходится на сердечно-сосудистые заболевания, а 27 процентов - на раковые заболевания. |
The proportion of the world's population living in cities, 50 per cent in 2007, was expected to reach two-thirds by 2030, with 95 per cent of that growth occurring in developing countries. |
Предполагается, что доля мирового населения, проживающего в городах, составляющая 50 процентов в 2007 году, к 2030 году достигнет уровня в две трети, причем 95 процентов этого роста будет происходить в развивающихся странах. |
Product coverage remains important as the remaining 3 per cent of tariff lines could exclude some 330 tariff lines, whereas, for example, an exclusion of 20-25 tariff lines would account for some two-thirds of Bangladesh's total exports. |
Вопрос о товарном охвате сохраняет свою актуальность, поскольку остающиеся З% тарифных позиций могут означать исключение примерно 330 позиций, тогда как, например, на исключаемые 2025 тарифных позиций может приходиться примерно две трети совокупного экспорта Бангладеш. |
Measured against the number of hours worked during the past week, nearly two-thirds (63.7 per cent) or 3.32 million were visibly underemployed, i.e. they worked less than the 40 hours equivalent of full-time jobs. |
Измерение количества отработанных рабочих часов за последнюю неделю показывает, что примерно две трети (63,7%), или 3,32 млн. человек, явно были заняты неполный рабочий день, т.е. они работали менее 40 часов, что эквивалентно работе полный рабочий день. |
For this to happen, two-thirds of the 60 Assembly Members and a majority in the House of Commons and the House of Lords would need to vote to approve a draft order fixing the date and wording of the referendum. |
Для этого две трети из шестидесяти членов Ассамблеи и большинство членов Палаты общин и Палаты лордов должны будут проголосовать за утверждение законопроекта, устанавливающего дату и формулировку такого референдума. |