However, a two-thirds vote by each House of the Congress can override this limitation. |
Но Конгресс может двумя третями голосов каждой палаты устранить таковое ограничение. |
In the event that this should prove impossible, the decision shall be adopted by a two-thirds vote of members present and voting. |
В случае если это окажется невозможным, решение принимается двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших членов. |
The king signs and executes all laws, but his veto power can be overridden by two-thirds vote of the National Assembly. |
Король подписывает все законы, его право вето может быть преодолено двумя третями голосов обеих палат Национальной Ассамблеи. |
Another proposal will involve the use of the veto right in ratifying a decision by a two-thirds vote of the General Assembly. |
Другое предложение касалось бы применения права вето при ратификации того или иного решения двумя третями голосующих в Генеральной Ассамблее. |
Accordingly, we continue to support the idea of the Council adopting decisions if they are supported by two-thirds of those voting. |
В этой связи мы продолжаем придерживаться идеи о принятии Советом решений в случае их поддержки двумя третями голосов. |
As previously reported, on 26 May 2009 the Fifth Constitutional Convention adopted a proposed constitution of the United States Virgin Islands by a two-thirds vote. |
Как сообщалось ранее, 26 мая 2009 года Конституционное собрание пятого созыва приняло двумя третями голосов предлагаемую конституцию Виргинских островов Соединенных Штатов. |
A strike is declared in case where the decision thereon has been approved in a secret ballot by at least two-thirds of the employees. |
Забастовка объявляется в том случае, если решение об этом одобрено путем тайного голосования не менее чем двумя третями общего числа работников. |
Moreover, the resolution was adopted by the sixtieth General Assembly by a nearly two-thirds majority, reflecting the strong sentiments of the majority of Member States regarding this issue. |
Кроме того, шестидесятой сессией Генеральной Ассамблеи резолюция была принята почти двумя третями голосов, что отражает твердый настрой большинства государств-членов по этой проблеме. |
Indictment could be made with a two-thirds vote, and the grand jury voted to indict the defendants. |
Так как предъявление обвинения могло быть выдвинуто двумя третями голосов, большое жюри проголосовало за то, чтобы выдвинуть обвинение против подсудимых. |
Close to three-quarters of world nickel metal production was internationally traded in 1990-1992, against some two-thirds in 1970-1972. |
В 1990-1992 годах около трех четвертей производимого в мире никеля поступало в международную торговлю по сравнению примерно с двумя третями в 1970-1972 годах. |
Justices are elected by the Congress, by a two-thirds vote of all its members, from a list submitted by the Judicature Council. |
Члены Верховного суда избираются национальным конгрессом двумя третями голосов всех его членов из числа кандидатов, представленных судейским советом. |
The new COTIF will probably come into force in the year 2003, provided two-thirds of member States have ratified, accepted or approved it at that stage. |
Новая конвенция КОТИФ, возможно, вступит в силу в 2003 году при условии ее ратификации, принятия или одобрения к этому времени двумя третями государств, являющихся ее участниками. |
If the Assembly does not confirm the measure by a two-thirds vote of its entire membership, the guarantees shall be considered as re-established. |
Если Собрание не утвердит эту меру двумя третями голосов всех своих членов, то права и гарантии считаются восстановленными. |
In such cases, the Lower House will pass it with two-thirds majority in its next session, and will have it endorsed by the President. |
В таком случае нижняя палата принимает его двумя третями голосов на следующей сессии и направляет на утверждение Президенту. |
The amendment will enter into force once accepted by two-thirds of WTO Members with the target date of 1 December 2007. |
Она вступит в силу после того, как будет принята двумя третями членов ВТО с целевой датой, намеченной на 1 декабря 2007 года. |
The Ombudsman is an officer of Parliament whose nomination has to be approved by not less than two-thirds of all Members of the House of Representatives. |
Омбудсмен - должностное лицо парламента; его кандидатура должна быть одобрена не менее чем двумя третями всех членов палаты представителей. |
The appointment of the Ombudsman is made by the President in accordance with a resolution of not less than two-thirds of the House of Representatives. |
Назначение омбудсмена осуществляется Президентом и должно быть поддержано не менее чем двумя третями членов Палаты представителей. |
Moreover, such a protocol could not enter into force unless it had been ratified by two-thirds of the States parties, a task that could take several years to achieve. |
Кроме того, до вступления в силу подобный протокол должен быть ратифицирован двумя третями государств-участников, что может занять несколько лет. |
3- Any state party may present a request to amend this Covenant through a written notice; the amendment will only enter into force with the approval of two-thirds of the OIC Member States. |
З. Любое государство-участник может представить запрос на внесение поправки в настоящую Конвенцию в форме письменного уведомления; поправка вступит в силу только после одобрения двумя третями государств - членов ОИК. |
Sharon embodied a new national consensus, accepted by at least two-thirds of the population, that reflects deep-seated changes in the country and its situation. |
Шарон олицетворял собой новую национальную концепцию, поддерживаемую, по меньшей мере, двумя третями населения: она отражает серьёзные изменения, произошедшие в жизни страны. |
Any amendment adopted shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of one year after its acceptance by two-thirds of the Contracting States. |
Любая принятая поправка вступает в силу в первый день месяца по истечении года с момента ее принятия двумя третями Договаривающихся государств. |
A bill is first submitted to the Wolesi Jirga (the Lower House or House of the People), which has one month to either approve or reject it by a two-thirds vote. |
Вначале законопроект представляется на рассмотрение членам Волеси джирги (нижней или народной палаты), которые утверждают либо отклоняют его двумя третями голосов в течение одного месяца. |
It should be noted that according to the provisions of the LC which were valid before 1 July 2008, the decision to strike had to be approved by at least two-thirds of the employees of an enterprise or its structural subdivision. |
Следует отметить, что в соответствии с положениями ТК в редакции, действовавшей до 1 июля 2008 года, решение об объявлении забастовки должно было быть одобрено не менее чем двумя третями работников предприятия или его структурного подразделения. |
Constitutional amendments are by parliamentary legislation, passed by at least two-thirds of all members of Parliament at a sitting at which at least three-quarters of members are present. |
Поправки могут быть приняты не менее чем двумя третями всех членов парламента на заседании, на котором присутствуют не менее трёх четвертей членов парламента. |
Decisions regarding the procedure for expenditure and utilization of the resources of the Fund in accordance with its purposes and objectives shall be adopted by the Board of the Fund by a two-thirds vote of Board members. |
Решения о порядке распределения и использования средств Фонда в соответствии с его целями и задачами принимает Правление Фонда двумя третями голосов членов Правления. |