Английский - русский
Перевод слова Two-thirds
Вариант перевода Две трети

Примеры в контексте "Two-thirds - Две трети"

Примеры: Two-thirds - Две трети
In effect, 25% of the total electorate gave him nearly two-thirds of the seats in the House of Commons. Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин.
As the big economic and political winner of the eurozone, Germany, in particular, cannot let a serious crisis of confidence threaten the European project, because nearly two-thirds of its exports go to the EU. Будучи крупным экономическим и политическим победителем зоны евро, Германия, в частности, не может позволить, чтобы серьезный кризис доверия поставил под угрозу европейский проект, поскольку почти две трети ее экспорта идет в ЕС.
It is estimated that increasing migration by just 3% of the workforce in developed countries between 2005 and 2025 would generate global gains of $356 billion, more than two-thirds of which would accrue to developing countries. Считается, что увеличение миграции только на З% рабочей силы в развитых странах в период между 2005 и 2025 годами сгенерирует глобальную прибыль в 356 млрд долларов США, более чем две трети которой могла бы поступить в развивающиеся страны.
A study conducted in 1995 among 1,300 female-headed households indicated that two-thirds of the women interviewed were widowed, and this finding was in line with the census data. По данным обследования 1300 возглавляемых женщинами домашних хозяйств, проведенного в 1995 году, две трети опрошенных женщин были вдовами, причем эти сведения не противоречат результатам переписи.
This means that only about 2 % of fathers use parental leave, but almost two-thirds use at least part of the three-week paternity leave. Это означает, что всего около 2 процентов отцов используют родительский отпуск, но почти две трети их хотя бы частично используют трехнедельный отцовский отпуск.
A significant feature of the new constitutional arrangements is that they can be changed only if a proposal for change is supported by a two-thirds absolute majority of members of the National Parliament of Papua New Guinea and by the Bougainville legislature set up under those arrangements. Важной особенностью новых положений Конституции является то, что они могут быть изменены только в том случае, если предложение об изменении будет поддержано большинством в две трети членов национального парламента Папуа-Новой Гвинеи и законодательным органом Бугенвиля, учрежденным согласно этим положениям.
Female-owned enterprise account for almost two-thirds of those in the manufacturing sector which includes smaller activities such as brewing of local drinks, basketry, mat making, etc. Принадлежащие женщинам предприятия составляют почти две трети предприятий в секторе обрабатывающей промышленности и занимаются кустарным производством, например, местных напитков, плетеных изделий, циновок и т.д.
The effect of paragraph 29 a) of the Regulation was to reduce by about two-thirds the amount of the welfare benefit paid to recipients under age 30, employable and living alone. Пункт 29 а) Положения предусматривает, что для трудоспособных и одиноких получателей социальной помощи в возрасте до 30 лет размер пособия сокращается примерно на две трети.
The sentence imposed may not exceed two-thirds of the maximum time or amount of the strictest punishment laid down for commission of the offence (art. 40). Назначение наказания не может превышать две трети максимального срока или размера наиболее строгого вида наказания, предусмотренного за совершение преступления (глава 40).
(c) Thirty-oneXX, or two-thirds, of the MFIs currently supported have achieved operational self-sufficiency. с) Тридцать одно, или две трети, УМФ, которым в настоящее время оказывается поддержка, достигли оперативной самостоятельности.
The co-facilitators strongly recommend that a ratio in the order of two-thirds core and one-third non-core be put in place and sustained. Сокоординаторы очень рекомендуют, чтобы это соотношение было следующим: две трети - это сотрудники основного звена, при этом одна треть сотрудников неосновного звена должна задействоваться на устойчивой основе.
It is no coincidence that water constitutes two-thirds of our planet and that the same proportion can also be seen in the composition of the human body. Не случайно, что наша планета на две трети состоит из воды и что ту же пропорцию мы наблюдаем в человеческом теле.
The Inspector was informed that the Secretariat's Office of Legal Affairs covering all United Nations funds and programmes had referred 23 cases, of which two-thirds were staff misconduct, to the national authorities. Инспектору было сообщено о том, что секретариат Управления по правовым вопросам, обслуживающий все фонды и программы Организации Объединенных Наций, передал национальным властям 23 дела, из которых две трети были связаны с проступками сотрудников.
It is estimated that of the 25,000 PLWHIV, two-thirds of infected persons are unaware of their status, and approximately 6,000 persons have advanced HIV and are in need of treatment. По оценкам, из общего числа 25000 ЛЖВИЧ две трети инфицированных лиц не знают о состоянии своего здоровья и приблизительно 6000 людей имеют ВИЧ на поздней стадии и нуждаются в лечении.
According to UNESCO, of the 796 million adults worldwide (15 years and older) who reported not being able to read and write in 2008... two-thirds of them (64%) were women. По данным ЮНЕСКО, из 796 млн. взрослых в мире (15 лет и старше), которые в 2008 году были зарегистрированы как не умеющие ни писать, ни читать... две трети (64%) составляли женщины.
Close to two-thirds of all employed women in developing countries work as contributing family workers or as workers on their own account, typically in forms of employment that are extremely vulnerable and lack job security and benefits. Почти две трети всех работающих женщин в развивающихся странах трудятся в качестве неоплачиваемых домашних работников или заняты индивидуальной трудовой деятельностью, при этом формы занятости, как правило, характеризуются крайней уязвимостью и отсутствием гарантированности работы и каких-либо льгот и пособий.
It also requires that the State take legislative and other measures to implement the principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. Она также требует от государства принятия законодательных и иных мер в целях осуществления принципа, согласно которому избираемые и назначаемые органы не должны более чем на две трети состоять из лиц одного пола.
Noting that two-thirds of workers in the Government Service are women (table 25), there is concern that 23 per cent of the working women will be faced with economic hardships when they retire if the situation is not addressed. Поскольку две трети государственных служащих являются женщинами (таблица 25), существуют опасения, что, если ничего не изменится, 23% работающих женщин после выхода на пенсию столкнутся с экономическими трудностями.
It is within the purview of the National Parliament and repelling the law would not be easy as it requires two-thirds majority of Parliament. Этот вопрос находится в ведении национального парламента, а отзыв соответствующего закона представляется непростым делом, поскольку для этого требуется большинство в две трети членов парламента.
In accordance with Article 154 (6), the State may limit its obligations under the treaties provided that two-thirds of the National Assembly vote in favour of such divestment or limitation. В соответствии со статьей 154 (6) государство может ограничить свои обязательства по договору при условии, что две трети голосов Национального собрания проголосуют в пользу такого отхода от обязательств или их ограничения.
Article 81 of the Constitution requires that the electoral system comply with the principle that not more than two-thirds of the members of elective public bodies shall be of the same gender. Статья 81 Конституции требует, чтобы избирательная система соответствовала принципу, согласно которому доля представителей одного пола в выборных государственных органах не должна превышать две трети.
Article 197 (1) of the new Constitution requires that not more than two-thirds of the members of any county assembly or county executive committee shall be of the same gender. Статья 197 (1) новой Конституции требует, чтобы доля представителей одного пола в ассамблее или исполнительном комитете любого округа не превышала две трети.
11.1 United Nations statistics show that despite women being more than half of the world's population, they perform two-thirds of the work done worldwide. 11.1 Статистические данные Организации Объединенных Наций показывают, что, хотя женщины составляют более половины мирового населения, они выполняют две трети работы во всем мире.
Although all the other issues lag far behind, crime was also mentioned by almost two-thirds of South Africans and poverty and HIV and AIDS by just under half. Все остальные вопросы значительно отстают по числу упоминаний, однако проблему преступности отметили почти две трети жителей страны, а проблемы нищеты и ВИЧ/СПИДа - чуть меньше половины респондентов.
In general, current trends, if they continue, suggest that intensive anti-malaria efforts could help many countries in Africa to achieve a two-thirds reduction in child and infant mortality by 2015, as envisaged by MDG 4. В целом можно сказать, что если сегодняшние тенденции сохранятся, то активные усилия по борьбе с малярией могут помочь многим странам Африки сократить к 2015 году детскую и младенческую смертность на две трети, как это предусматривается в ЦРДТ 4.