| However, none of these proposals appears to have been able to attract the necessary two-thirds majority in support. | Однако представляется, что ни одно из этих предложений не смогло получить необходимую поддержку большинства в две трети. |
| All the sugar and dried milk and almost two-thirds of the grain consumed are imported from other States. | Весь объем сахара, сухого молока, почти две трети потребляемого зерна завозятся из других государств. |
| The observer for Egypt proposed either to delete the last sentence of paragraph 1 or to introduce the two-thirds majority in both paragraphs. | Наблюдатель от Египта предложил или исключить последнее предложение пункта 1 или предусмотреть в обоих пунктах принятие большинством в две трети. |
| Moreover, two-thirds of the world's established reserves of crude oil are in the Middle East. | Кроме того, в странах Ближнего Востока сосредоточено две трети доказанных мировых запасов сырой нефти. |
| In the late 1990s that proportion has risen to almost two-thirds. | В конце 90-х годов их насчитывается почти две трети. |
| Nearly two-thirds of complainants lose their job. | Почти две трети истцов теряют свою работу. |
| Nearly two-thirds of all funds went to low-income countries and over half to LDCs. | Почти две трети всех средств были выделены странам с низким доходом и свыше половины - НРС. |
| Both regions, however, received two-thirds or almost $700 million of UNICEF total assistance. | Вместе с тем оба региона получили две трети или почти 700 млн. долл. США от общего объема финансовой помощи ЮНИСЕФ. |
| The rural population accounts for two-thirds of the population of Kyrgyzstan. | Сельские жители составляют две трети населения Кыргызстана. |
| The number of States Parties voting was 80, and the required two-thirds majority was 54. | В голосовании приняли участие 80 государств-участников, и требуемое большинство в две трети составляло 54 голоса. |
| This makes UNDP a participant in two-thirds of the 303 joint programmes reported by the three Executive Committee organizations. | Таким образом, совместные программы с участием ПРООН составляют две трети от общего числа совместных программ, о которых сообщили три входящие в состав Исполнительного комитета организации. |
| So I got almost two-thirds wrong. | Значит, две трети заданий я выполнила неправильно? |
| Indeed, the statutory two-thirds majority for such a resolution would be a barely acceptable minimum. | Более того, требуемое большинство в две трети голосов для такой резолюции едва ли будет приемлемым минимумом. |
| However, progress slowed in the 1990s and is below the rate required to meet the target of a two-thirds reduction between 1990 and 2015. | Вместе с тем, в 90е годы отмечалось замедление темпов прогресса, и в настоящее время они недостаточны для достижения целевого показателя, предусматривающего сокращение детской смертности в возрасте до пяти лет на две трети за период 1990 - 2015 годов. |
| We have a good chance of achieving the required two-thirds majority. | У нас есть хорошие шансы добиться необходимого большинства в две трети голосов. |
| People are increasingly turning to the courts to defend their honour and dignity, and two-thirds of such cases are upheld. | Все чаще люди обращаются в суды с целью защиты чести и достоинства, и две трети таких исков судами удовлетворяются. |
| It should be noted that programmes and films in Russian account for almost two-thirds of total radio and television broadcasting time in Ukraine. | Следует отметить, что в Украине почти две трети общего количества эфирного времени на теле- и радиоканалах занимают передачи и фильмы на русском языке. |
| First, in South, East and South-East Asia, almost two-thirds of FDI stock has accumulated in the manufacturing sector. | Во-первых, в Южной, Восточной, Юго-Восточной Азии почти две трети общего объема ПИИ сконцентрированы в обрабатывающей промышленности. |
| The other two-thirds report that they have non-formalized practices in lieu of formalized procedures. | Две трети других форумов указали, что они используют неформализованную практику вместо формализованных процедур. |
| Long-term capital flows to least developed countries had declined, and almost two-thirds of the LDCs had an unsustainable external debt burden. | Долгосрочный приток капитала в наименее развитые страны сократился, и почти две трети НРС оказались не в состоянии нести бремя обслуживания внешней задолженности. |
| Approximately two-thirds of the patients are minorities. | Примерно две трети пациентов принадлежат к меньшинствам. |
| Approximately two-thirds of all public roads in Finland are paved. | Почти две трети всех государственных дорог Финляндии имеют твердое покрытие. |
| Incredibly, the US is now soaking up roughly two-thirds of all global net saving, a situation without historical precedent. | Это невероятно, но сейчас США поглощают примерно две трети всех чистых сбережений мира - беспрецедентная ситуация в истории. |
| Prices for rural areas - where two-thirds of China's population still resides - are based on extrapolations from these data. | Цены для сельских районов - где все еще проживают две трети населения Китая - основаны на экстраполяциях из этих данных. |
| Indeed, intra-EU trade today accounts for nearly two-thirds of EU member states' total trade. | Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС. |