| In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere - there was an ocean. | И в прошлом, возможно, две трети северного полушария занимал океан. |
| Should it enjoy the support of two-thirds of the membership, it should be adopted. | В случае получения поддержки в две трети голосов это предложение было бы принято. |
| The Inspector was informed that the Secretariat's Office of Legal Affairs covering all United Nations funds and programmes had referred 23 cases, of which two-thirds were staff misconduct, to the national authorities. | Инспектору было сообщено о том, что секретариат Управления по правовым вопросам, обслуживающий все фонды и программы Организации Объединенных Наций, передал национальным властям 23 дела, из которых две трети были связаны с проступками сотрудников. |
| Two-thirds of EU citizens are worried about the treatment of their data. | Две трети граждан ЕС обеспокоены использованием своих данных. |
| In Brazil, for example, civil-society representatives comprise two-thirds of the National Council on Food and Nutrition Security, and thus have the opportunity to influence policymaking at the highest level. | В Бразилии, к примеру, представители гражданского общества составляют две трети Национального совета по продовольственной безопасности, и, таким образом, они имеют возможность влиять на высшие должностные лица на высочайшем уровне. |
| Agriculture provides employment for approximately two-thirds of the population and accounts for about 35 per cent of the country's gross domestic product. | В сельском хозяйстве заняты около двух третей населения, и на него приходится около 35 процентов валового внутреннего продукта страны. |
| It is expected that this share will continue to rise to two-thirds, or 6 billion people, by 2050. | Предполагается, что к 2050 году эта доля возрастет до двух третей, или 6 млрд. человек. |
| I have two-thirds of the partners ready to dump him. | У меня есть голоса двух третей партнеров, готовых его выкинуть. |
| Long-term benefits:- retirement pensions, two-thirds pension, widows' pension, invalidity pension, survivors' pension, widowers' pension, orphans' supplementary allowance and parent's pension. | долгосрочные пособия: пенсия за выслугу лет, пенсия в размере двух третей, пенсия вдовы, пенсия по инвалидности, пенсия по случаю потери кормильца, пенсия вдовца, дополнительное сиротское пособие и родительская пенсия; |
| First, inflationary pressure will grow in already-overheating emerging market economies, where oil and food prices represent up to two-thirds of the consumption basket. | Во-первых, инфляционное давление вырастет в экономиках с развивающимися рынками, где уже идет чрезмерное ускорение экономического развития, где цены на нефть и продукты питания составляют до двух третей потребительской корзины. |
| If the Assembly does not confirm the measure by a two-thirds vote of its entire membership, the guarantees shall be considered as re-established. | Если Собрание не утвердит эту меру двумя третями голосов всех своих членов, то права и гарантии считаются восстановленными. |
| The Chairman and Vice-Chairman shall be elected by a two-thirds affirmative vote of all Contracting Parties present and voting. 6.2. | Председатель и заместитель Председателя избираются двумя третями голосов "за" всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся сторон. |
| The Senate of the United States of America by its resolution of 24 June 1994, two-thirds of the Senators present concurring therein, gave its advice and consent to ratification of the Convention, provided that: | Сенат Соединенных Штатов Америки в своем постановлении от 24 июня 1994 года двумя третями голосов присутствующих сенаторов высказал свое мнение в отношении ратификации Конвенции и дал на нее свое согласие при том условии, что: |
| If the National Assembly resolves to reaffirm the bill with the vote of not less than two-thirds of the total number of existing members of both houses, the prime minister shall again present the bill to the monarch for signature. | Если Национальная ассамблея одобрит законопроект не менее, чем двумя третями всех ее голосов, премьер-министр снова представит законопроект монарху для подписания. |
| 5.5 The Bill to alter the other parts of the Constitution was introduced in Parliament sometime last year and on second reading, Parliament failed to garner the requisite two-thirds (2/3s) votes of all members of the Assembly. | 5.5 Законопроект, преследующий цель изменения других частей Конституции, был представлен в парламент в прошлом году, и во время второго чтения парламенту не удалось заручиться требуемыми двумя третями голосов всех членов Ассамблеи. |
| In Africa, home to almost two-thirds of all people living with HIV, UNDP undertook development support activities in 80 per cent of countries. | В Африке, на которую приходится почти две третьих от общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, ПРООН осуществляла соответствующие мероприятия в поддержку развития в 80 процентах стран. |
| The first issue was whether they should be adopted by a two-thirds or an absolute majority of the judges. | Первая состоит в том, должен ли он приниматься большинством в две третьих или абсолютным большинством судей. |
| Slovenia mentioned that two-thirds of transport through their country was transit traffic and should therefore be included in origin/destination data. | Словения напомнила о том, что две третьих объема перевозок через эту страну представляют собой транзитные перевозки и поэтому их следует включать в данные "происхождение/назначение". |
| The Netherlands alone has been accounting since 1970 for around two-thirds of world exports, followed by Colombia which, with its 10 per cent share in 1990-1992 accounted for about half of developing countries total exports in this sector. | С 1970 года примерно две третьих мирового экспорта данной продукции приходилось исключительно на Нидерланды, за которыми следует Колумбия, обеспечивавшая в 1990-1992 годах 10-процентную долю, или примерно половину совокупного экспорта развивающихся стран в этом секторе. |
| Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. | В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. |
| They run in families in about two-thirds of cases and rarely occur due to a single gene defect. | Оно проявляется у нескольких членов семьи приблизительно в двух третях случаев и редко возникает вследствие моногенного дефекта. |
| In about two-thirds of cases, it is bilateral. | Примерно в двух третях случаев заболевание носит двусторонний характер. |
| Each year around 2,331 new cases of cancer are registered, two-thirds of which are among men. | Каждый год регистрируется около 2331 нового случая рака, в двух третях из которых заболевшими являются мужчины. |
| Religion will feature prominently in the first two-thirds of the game, affecting diplomacy and international relations, but its effect will taper off as players approach the modern era. | Наибольшее влияние на дипломатию и международные отношения религия имеет в первых двух третях игры, тогда как её эффект будет значительно падать по мере приближения современной эпохи. |
| In this regard, the Committee recommends that the State party ensure that the two-thirds rule enunciated by the new Constitution is implemented as a matter of priority. | В связи с этим Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать, чтобы правило о двух третях, закрепленное в новой Конституции, соблюдалось в первоочередном порядке. |
| These goals reflect the recognition of the primary role played by cities, where more than two-thirds of our population lives. | Эти цели отражают признание главной роли, которую играют города, где проживает более двух третьих населения нашей страны. |
| Kenya, however, had taken legislative and other measures to enforce the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointed public bodies should be of the same gender. | Вместе с тем, Кения приняла законодательные и другие меры по упрочению конституционного принципа, предусматривающего, что на выборных или назначаемых должностях в государственных учреждениях могут находиться не более двух третьих представителей одного и того же пола. |
| Studies by the Population Reference Bureau and the National Center for Health Statistics found that about two-thirds of births to teenage girls in the U.S. are fathered by adult men aged over 20. | Исследования, проведённые Справочным бюро народонаселения и Национальным центром по статистике здоровья, установили, что взрослые мужчины в возрасте 20 лет и старше признавали отцовство для двух третьих числа детей, рождённых от подростков в США. |
| Indeed, at some point during this decade, the BRIC economies combined will become as big as the US economy, with China's GDP alone reaching about two-thirds that of the US. | В самом деле, в какой-то момент времени в этом десятилетии совокупный объем экономик стран БРИК станет таким же большим, как объем экономики США, ВВП Китая будет достигать двух третьих ВВП США. |
| Around two-thirds of South-South development cooperation is provided as loans on concessional terms in line with programme country policies and therefore carrying less risk of making debt unsustainable. | Согласно оценкам, около двух третьих объема сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг осуществляется в форме льготных займов в соответствии с политикой стран осуществления программ, и поэтому оно в меньшей степени чревато опасностью перерасти в неприемлемое бремя задолженности. |
| This amount includes the voluntary contribution pledged by the Government of Kuwait in an amount equivalent to two-thirds of the cost of the Mission. | Эта сумма включает объявленные правительством Кувейта добровольные взносы в размере, эквивалентном двум третям суммы расходов на содержание Миссии. |
| In the case of any other person, this premium would amount to two-thirds of the national minimum wage. | Применительно к любому другому человеку эта сумма может равняться двум третям национальной минимальной заработной платы. |
| 7.5.7.6.1 Flexible bulk containers shall be carried within a (ADR:) vehicle or container/ (RID:) wagon or container with rigid sides and ends that extend at least two-thirds of the height of the flexible bulk container. | 7.5.7.6.1 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны перевозиться (ДОПОГ:) транспортным средством или контейнером/(МПОГ:) вагоном или контейнером с жесткими боковыми и торцевыми стенками высотой, равной по меньшей мере двум третям высоты мягкого контейнера для массовых грузов. |
| A pension can never fall below an amount equivalent to two-thirds of the national minimum wage. | Размер пенсии никогда не может быть меньше суммы, эквивалентной двум третям минимальной национальной заработной платы. |
| As at 31 May, two-thirds of the work programme was reported as advancing well. | По состоянию на 31 мая, согласно отчетам, работа по двум третям объема деятельности по программе шла полным ходом. |
| The votes required two-thirds absolute majority of the 109 members of the national Parliament. | При голосовании необходимо было обеспечить две третьи абсолютного большинства голосов национального парламента, состоящего из 109 членов. |
| And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. | И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые. |
| Women judges are two-thirds of the magistrates at all levels and in all types of courts in Bulgaria. As many as 43% of the magistrates in the prosecuting magistracy are women, one of the Deputy Prosecutors General is a woman. | Женщины судьи составляют две третьи судебных работников на всех уровнях и во всех категориях судов Болгарии. 43 процента работников прокуратуры - женщины, и один из заместителей генерального прокурора также женщина. |
| Everett Rogers' "Diffusion of Innovations" cites one study in which two-thirds of respondents accredited their awareness to the mass media rather than face-to-face communication. | Сверх того, в работе Э. Роджерс «Диффузия инноваций» приводятся результаты опроса, в котором две третьи респондентов отдали свое предпочтение СМИ, как более доверительному источнику информации, чем межличностное общение. |
| About two-thirds of child deliveries took place at home. | Примерно 2/3 всех родов проходили в домашних условиях. |
| 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
| Almost two-thirds of all previous top picks scored in double digits in their first game. | Более того, 2/3 всех первых номеров добивались этого уже в первой игре. |
| 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |