| By the end of the 1960s, some two-thirds of UNHCR's programme funds were being spent in Africa. | К концу 60-х годов две трети средств УВКБ по программам расходовались в Африке. |
| Notwithstanding politicians' repeated calls for energy independence, over the past 30 years the United States, for example, has doubled its dependence on imported oil, which now accounts for nearly two-thirds of its oil needs. | Несмотря на повторные призывы политических деятелей к энергетической независимости, за последние 30 лет Соединенные Штаты, например, удвоили свою зависимость от импортированной нефти, которая в настоящее время составляет почти две трети их потребности в нефти. |
| If the rate of decline in this indicator for the past five years continues, Bolivia would be very close to achieving the Millennium Development Goal of a two-thirds reduction of infant mortality. | Если темпы этого снижения, отмечавшиеся в последние пять лет, сохранятся, страна вплотную подойдет к решению поставленной в целях в области развития Декларации тысячелетия задачи сокращения на две трети уровня детской смертности. |
| To prevent their currencies from appreciating too much in the first case and falling too far in the second, emerging countries have accumulated foreign-exchange reserves, two-thirds of which are denominated in dollars. | Для защиты своих валют от значительного повышения курса в первом случае и значительного его понижения во втором случае страны с развивающейся рыночной экономикой накопили значительные резервы в иностранной валюте, две трети которых в долларах США. |
| Two-thirds of the big one. | Две трети от большого. |
| It is estimated that around one-third of all Koreans are now on the internet, a share rising to two-thirds by the end of this year. | По последним оценкам, примерно треть всех корейцев сейчас подключены к интернету, и к концу текущего года эта доля возрастет до двух третей. |
| To date, over 43 statements of intent to negotiate, representing over two-thirds of the First Nations, have been accepted. | К настоящему времени зарегистрировано свыше 43 заявлений о намерении начать переговоры от имени более чем двух третей представителей исконных народов. |
| A non-member state of the United Nations may also become a member if two-thirds of the UPU member countries approve its request. | Государства и территории, не входящие в ООН, могут стать членами организации при условии получения двух третей голосов генеральной конференции. |
| The Ombudsman is elected by a two-thirds vote in Congress to a term of office of five years. | Народный защитник назначается конгрессом на пятилетний срок, если за соответствующую кандидатуру проголосует не менее двух третей от полного состава конгресса. |
| Because the DPJ has neither an upper-house majority nor the two-thirds lower-house majority needed to override upper-house votes, his government will be unable to pass budget and/or appropriation bills by the end of the current fiscal year, March 31, 2011. | Поскольку у ДПЯ нет ни большинства в верхней палате, ни двух третей в нижней палате, необходимых для преодоления голосов верхней палаты, ее правительство не сможет провести бюджет и/или законопроект об ассигнованиях к концу текущего финансового года, до 31 марта 2011 года. |
| In the event that this should prove impossible, the decision shall be adopted by a two-thirds vote of members present and voting. | В случае если это окажется невозможным, решение принимается двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших членов. |
| Another proposal will involve the use of the veto right in ratifying a decision by a two-thirds vote of the General Assembly. | Другое предложение касалось бы применения права вето при ратификации того или иного решения двумя третями голосующих в Генеральной Ассамблее. |
| Moreover, the resolution was adopted by the sixtieth General Assembly by a nearly two-thirds majority, reflecting the strong sentiments of the majority of Member States regarding this issue. | Кроме того, шестидесятой сессией Генеральной Ассамблеи резолюция была принята почти двумя третями голосов, что отражает твердый настрой большинства государств-членов по этой проблеме. |
| In terms of section 238 of the Constitution an international agreement becomes binding on Swaziland by an Act of Parliament or a resolution of at least two-thirds of the members at a joint sitting of the two Chambers of Parliament. | В соответствии с разделом 238 Конституции, международное соглашение становится обязательным для Свазиленда на основании парламентского закона или резолюции, принятой, по меньшей мере, двумя третями членов обеих палат парламента на совместном заседании. |
| The prime minister, in turn, is appointed by the president and must be approved by two-thirds of the Parliament. | Они подотчётны Национальному собранию и назначаются по представлению премьер-министра, которое должно быть одобрено двумя третями депутатов. |
| Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. | В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. |
| In Africa, home to almost two-thirds of all people living with HIV, UNDP undertook development support activities in 80 per cent of countries. | В Африке, на которую приходится почти две третьих от общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, ПРООН осуществляла соответствующие мероприятия в поддержку развития в 80 процентах стран. |
| In the Millennium Development Goals, we have pledged to halve the proportion of people living in extreme poverty and to reduce child mortality by two-thirds. | В рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нами было дано обещание в два раза сократить число людей, живущих в крайней нищете, и сократить на две третьих показатели детской смертности. |
| The first issue was whether they should be adopted by a two-thirds or an absolute majority of the judges. | Первая состоит в том, должен ли он приниматься большинством в две третьих или абсолютным большинством судей. |
| Slovenia mentioned that two-thirds of transport through their country was transit traffic and should therefore be included in origin/destination data. | Словения напомнила о том, что две третьих объема перевозок через эту страну представляют собой транзитные перевозки и поэтому их следует включать в данные "происхождение/назначение". |
| Stabilized or improving trends in the share of food purchased in-country were noted in two-thirds of projects. | Стабильные или положительные тенденции в плане доли продовольствия, закупленного внутри страны, были отмечены в двух третях проектов. |
| In about two-thirds of cases, it is bilateral. | Примерно в двух третях случаев заболевание носит двусторонний характер. |
| We're talking about over two-thirds of the market, and, of course, it's linked to unemployment. | Речь о двух третях рынка, и, конечно, безработица сыграла свою роль. |
| Nevertheless, according to UNCT, the implementation of the two-thirds gender rule had suffered setbacks and had not met the 30 per cent constitutional threshold owing to the absence of a policy and legislative framework. | Тем не менее, по данным СГООН, выполнение правила о двух третях лиц одного и того же пола сталкивается с недостатками, и из-за отсутствия политических и законодательных основ конституционный порог на уровне 30% не был достигнут. |
| The treaty partitioned the grand duchy which lost two-thirds of its territory to Belgium's new Province of Luxembourg in what is termed the 'Third Partition of Luxembourg'. | То же самое случилось с Великим герцогством Люксембург, на двух третях территории которого была образована бельгийская провинция Люксембург. |
| Over two-thirds of those affected world-wide were in Africa. | Свыше двух третьих лиц, страдающих от этой пандемии в мире, приходится на Африку. |
| Over two-thirds have developed joint government and donor strategies. | Более чем в двух третьих стран имелись стратегии, разработанные совместно правительством и донорами. |
| It is projected that by 2030 this figure will rise to two-thirds. | Согласно прогнозам, к 2030 году этот показатель увеличится до двух третьих. |
| It is important to understand that more than two-thirds of such work is being done by women. | При этом важно учитывать, что более двух третьих этой работы выполняется женщинами. |
| Around two-thirds of South-South development cooperation is provided as loans on concessional terms in line with programme country policies and therefore carrying less risk of making debt unsustainable. | Согласно оценкам, около двух третьих объема сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг осуществляется в форме льготных займов в соответствии с политикой стран осуществления программ, и поэтому оно в меньшей степени чревато опасностью перерасти в неприемлемое бремя задолженности. |
| In the present case, the amount of the award amounted to two-thirds of the original contract fee. | В данном случае размер присужденной компенсации соответствовал двум третям от изначально предусмотренной договором суммы вознаграждения. |
| This amount includes the voluntary contribution pledged by the Government of Kuwait in an amount equivalent to two-thirds of the cost of the Mission. | Эта сумма включает объявленные правительством Кувейта добровольные взносы в размере, эквивалентном двум третям суммы расходов на содержание Миссии. |
| 7.5.7.6.1 Flexible bulk containers shall be carried within a (ADR:) vehicle or container/ (RID:) wagon or container with rigid sides and ends that extend at least two-thirds of the height of the flexible bulk container. | 7.5.7.6.1 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны перевозиться (ДОПОГ:) транспортным средством или контейнером/(МПОГ:) вагоном или контейнером с жесткими боковыми и торцевыми стенками высотой, равной по меньшей мере двум третям высоты мягкого контейнера для массовых грузов. |
| A third part of the bunches chosen for this wine are dried and only then added to the then finished wine made from the remaining two-thirds. | Одна треть из отобранных для этого вина гроздей подвяливается и потом целиком добавляется к оставшимся двум третям. |
| This is in addition to the two-thirds share of $3,188,100 per month to be met through voluntary contributions from the Government of Kuwait. | Сумма в рамках полномочий на принятие обязательств предусмотрена в дополнение к двум третям суммы в размере З 188100 долл. США в месяц, подлежащей покрытию за счет добровольных взносов правительства Кувейта. |
| The votes required two-thirds absolute majority of the 109 members of the national Parliament. | При голосовании необходимо было обеспечить две третьи абсолютного большинства голосов национального парламента, состоящего из 109 членов. |
| And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. | И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые. |
| Women judges are two-thirds of the magistrates at all levels and in all types of courts in Bulgaria. As many as 43% of the magistrates in the prosecuting magistracy are women, one of the Deputy Prosecutors General is a woman. | Женщины судьи составляют две третьи судебных работников на всех уровнях и во всех категориях судов Болгарии. 43 процента работников прокуратуры - женщины, и один из заместителей генерального прокурора также женщина. |
| Everett Rogers' "Diffusion of Innovations" cites one study in which two-thirds of respondents accredited their awareness to the mass media rather than face-to-face communication. | Сверх того, в работе Э. Роджерс «Диффузия инноваций» приводятся результаты опроса, в котором две третьи респондентов отдали свое предпочтение СМИ, как более доверительному источнику информации, чем межличностное общение. |
| About two-thirds of child deliveries took place at home. | Примерно 2/3 всех родов проходили в домашних условиях. |
| 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
| Almost two-thirds of all previous top picks scored in double digits in their first game. | Более того, 2/3 всех первых номеров добивались этого уже в первой игре. |
| 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |