The Office had a focus on protecting minorities and in six years had heard 2,500 cases of which two-thirds concerned the Roma minority. |
В задачу Управления входит защита меньшинств, и за шесть лет он заслушал 2500 дел, две трети из которых касались меньшинства рома. |
The survivor's pension shall amount to five sixths of the two-thirds pension that would have been payable to the deceased husband. |
Пенсия по случаю потери кормильца составляет пять шестых от пенсии в две трети зарплаты, которая причиталась бы покойному мужу. |
When I returned to Darfur last week, 4 million people - two-thirds of Darfur's population - were in need of emergency assistance. |
Когда я возвратился в Дарфур на прошлой неделе, уже 4 миллиона человек - две трети населения Дарфура - нуждались в чрезвычайной помощи. |
By the end of the 1960s, some two-thirds of UNHCR's programme funds were being spent in Africa. |
К концу 60-х годов две трети средств УВКБ по программам расходовались в Африке. |
Working with partners such as the Micronutrient Initiative and UNICEF, Canada has provided over 1 billion vitamin A capsules to ensure that two-thirds of African children receive vitamin A and immunization services. |
Благодаря взаимодействию с такими партнерами, как «Инициатива по обеспечению микродобавок» и ЮНИСЕФ Канада предоставила свыше 1 миллиарда капсул с витамином А, с тем чтобы две трети детей в Африке могли получить витамин А и услуги в области иммунизации. |
The CDD rate is 7 per cent (average 5 per cent) when women account for at least two-thirds of staff. |
Доля СК достигает 7% (в среднем 5%) в тех случаях, когда женщины составляют две трети от общей численности персонала. |
This is the biggest new business opportunity in the history of the world, and two-thirds of it is in the private sector. |
Это крупнейшая коммерческая возможность в мировой истории, две трети которой приходится на частный сектор. |
Any attempt to sidestep the two-thirds majority rule would be incompatible with the Charter and the subsequent mandate given to the General Assembly in resolution 48/26. |
Любая попытка отойти от правила большинства в две трети голосов несовместима с Уставом и тем мандатом, которым Генеральная Ассамблея была наделена в соответствии с резолюцией 48/26. |
Those who first started paying social security contributions on 6 January 1979 are only entitled to one kind of pension, namely the two-thirds pension. |
Лица, которые начали выплату взносов по социальному обеспечению с 6 января 1979 года, имеют право только на один вид пенсии, а именно на пенсию в две трети заработной платы. |
Should it enjoy the support of two-thirds of the membership, it should be adopted. |
В случае получения поддержки в две трети голосов это предложение было бы принято. |
At least two-thirds of these elder citizens find themselves in a land where armed conflict is underway or has occurred during the past decade. |
По крайней мере две трети этих пожилых граждан проживают на территориях, которые являются ареной вооруженных конфликтов в настоящее время или были охвачены такими конфликтами в течение последнего десятилетия. |
11.142 The 1998 SEU report set a target for reducing the number of people sleeping rough to as near zero as possible and by at least two-thirds by 2002. |
11.142 В докладе ГСО за 1998 год поставлена цель довести к 2002 году число ночующих на улице лиц, по возможности, до почти нулевого уровня или, по меньшей мере, сократить его на две трети. |
Under the Agreement new Rules and amendments to existing Rules are established by a vote of two-thirds majority of Contracting Parties present and voting. |
На основании этого Соглашения новые предписания и поправки к существующим предписаниям принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании договаривающихся сторон. |
In Africa, with almost two-thirds of all people living with HIV, 86 per cent or 36 countries reported progress in 2006. |
В Африке, где ВИЧ инфицированы почти две трети всех людей, в 2006 году информацию о достигнутом прогрессе представили 86 процентов, или 36 стран. |
Considering that human settlements development typically absorbs two-thirds of national investment, the problems described above represent a major obstacle to economic growth and to more equitable distribution of social and economic opportunities. |
Учитывая тот факт, что обычно на развитие населенных пунктов уходит две трети национальных инвестиций, описанные выше проблемы представляют собой серьезное препятствие для экономического роста и более справедливого распределения социальных и экономических возможностей. |
While the required two-thirds majority vote to move towards self-government in free association with New Zealand was not achieved, another vote is scheduled for 2007. |
Хотя большинства в две трети голосов, требующегося для продвижения вперед в направлении самоуправления на основе свободного объединения с Новой Зеландией, достигнуто не было, на 2007 год запланировано еще одно голосование. |
Moreover, almost 40% of all child deaths occur in the neonatal period, with Africa and South Asia accounting for two-thirds of the total. |
Более того, почти 40% всей детской смертности приходится на неонатальный период, при этом две трети всех смертей новорожденных приходятся на Африку и Южную Азию. |
The Shanghai Composite in China rose by a factor of five in real terms from 2005 to 2007, and then lost two-thirds of its real value. |
Индекс «Shanghai Composite» в Китае вырос в пять раз в реальном исчислении с 2005 по 2007 годы, а затем потерял две трети своего реального роста. |
Fully two-thirds of that total - around $2 trillion - is invested in dollar-based assets, largely US Treasuries and agency securities (i.e., Fannie Mae and Freddie Mac). |
Две трети этой суммы - около 2 трлн долларов США - это инвестиции в долларовые активы, в основном американские казначейские и агентские ценные бумаги (например, «Fannie Mae» и «Freddie Mac»). |
"Ratification of extradition treaties shall require a two-thirds vote by the elected deputies." |
Для ратификации договоров о выдаче требуется большинство в две трети голосов избранных депутатов». |
It would require more than just a few parties to advance a proposal to update the limits and would require a two-thirds vote before an amendment could be adopted. |
Для выдвижения предложения об обновлении пределов ответственности необходимо весьма значительное количество сторон, а для принятия поправки требуется две трети голосов. |
Women and men between the ages of 15 and 24 years have virtually identical participation rates in the labour market at just over two-thirds. |
Для женщин и мужчин в возрастной группе 15-24 года характерен практически идентичный показатель участия в рынке труда, немного превышающий две трети. |
In 2008, the number of governments contributing to regular resources increased by two-thirds, from 49 to 80. |
В 2008 году число правительств, внесших взносы по линии регулярных ресурсов, увеличилось на две трети с 49 до 80. |
The Millennium Development Goal of a two-thirds reduction in the mortality rate for children under five has thus been achieved ahead of schedule. |
Таким образом была достигнута досрочно цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, касающаяся сокращения на две трети показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
The effects of desertification, land degradation and drought may expose almost two-thirds of the world's population to increased water stress by 2020. |
Возможно, что в результате опустынивания, деградации земель и засухи к 2020 году еще большую нехватку воды будут ощущать почти две трети населения планеты. |