Almost 900 million adults were illiterate and two-thirds of them were women; while nearly twice as many girls as boys did not have access to primary education. |
Почти 900 миллионов взрослых не умеют читать и писать и две трети из них - женщины, при этом число девочек, не имеющих доступа к начальному образованию, почти вдвое превышает соответствующее число мальчиков. |
In addition, the decision-making in the Executive Council - two-thirds majority for matters of substance - may also paralyse it in comparison with the similar body in the Chemical Weapons Convention. |
Кроме того, принятие решений в Исполнительном совете - большинством в две трети голосов для основных вопросов - может также парализовать его в сравнении с аналогичным органом в Конвенции по химическому оружию. |
For example, the suspension of guarantees and the creation of autonomous institutions require two-thirds of the entire membership of the Assembly, as stated in the Constitution. |
Например, для приостановления действия гарантий и создания автономных учреждений требуется набрать две трети голосов от общего числа депутатов в установленном конституционном порядке. |
Did the formula chosen imply that the two-thirds majority of those present and voting had also to constitute an absolute majority of States parties? |
Подразумевает ли выбранная формула, что две трети присутствующих и участвующих в голосовании должны также составлять абсолютное большинство государств-участников? |
Five additional permanent seats: designated by two-thirds majority vote in the General Assembly - preferably on a regional basis taking account of equitable geographical distribution and capacity to contribute to peacekeeping operations. |
Пять дополнительных мест постоянных членов, которые назначаются большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, желательно на региональной основе, с учетом справедливого географического распределения и способности вносить свой вклад в операции по поддержанию мира. |
However, although there had been considerable support for the proposed amendment to article 44 thereof, a two-thirds vote of Parliament would be required for its adoption. |
Однако, хотя поправка к ее статье 44 пользуется существенной поддержкой, для ее принятия потребуется две трети голосов членов парламента. |
More than 80 per cent of the more than 8 million Haitians live in poverty, two-thirds are unemployed, life expectancy is under 52 years, and 48 out of every 100 inhabitants are illiterate. |
Более 80 процентов населения Гаити, насчитывающего более 8 миллионов человек, живет в нищете, две трети не трудоустроены, продолжительность жизни не достигает 52 лет и 48 из 100 жителей страны неграмотны. |
Given that two-thirds of the world's poor reside in the Asia-Pacific, the Australian Government's international aid program is focused on our region. |
1.21 С учетом того, что две трети беднейшего населения мира проживают в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в программе международной помощи правительства Австралии основное внимание уделяется данному региону. |
In 2003, Indigenous women made up two-thirds of the Indigenous student population in higher education. |
В 2003 году женщины из числа коренного населения составляли две трети от всех студентов вузов из числа коренного населения. |
As I noted, we are two-thirds deployed, but due to the lack of those resources our operational capacity is far from that level. |
Как я уже отмечал, наши силы развернуты на две трети, но из-за отсутствия вышеназванных средств наш оперативный потенциал еще далек от этого уровня. |
The financial effect had been somewhat dampened by the fact that two-thirds of the capital inflows to the region were accounted for by long-term capital and relatively stable flows of foreign direct investment. |
Финансовые последствия были несколько смягчены благодаря тому, что две трети притока капитала в страны региона приходятся на долгосрочный капитал и относительно устойчивые потоки прямых иностранных инвестиций. |
Against that background, it remains significant that the lion's share of the Council's work - about two-thirds, in fact - continues to be on African conflicts. |
С учетом вышесказанного важен и тот факт, что львиная доля работы Совета - примерно две трети - по-прежнему приходится на африканские конфликты. |
A new pension plan on a contributory basis has been introduced since 1997 for farmers, with the Government providing two-thirds of the contributions. |
После 1997 года был принят новый и основанный на привлечении взносов пенсионный план для фермеров, в котором на долю правительства приходится две трети взносов. |
The line is subsidized by the Saxon Government (from two-thirds) and by the Czech Government (from one-third). |
Строительство этой линии субсидируется Саксонским правительством (на две трети) и правительством Чехии (на одну треть). |
About two-thirds of pregnant women in Africa south of the Sahara attend clinics for antenatal care, and incorporating IPT for malaria into their routine care should be straightforward. |
Примерно две трети беременных женщин в странах Африки к югу от Сахары посещают клиники дородового ухода, поэтому включение ППЛ в курс их обычного лечения не должно вызывать особых сложностей. |
Congress was unable to obtain the two-thirds majority required to approve an electoral and political parties law that would have greatly expanded opportunities for participation, particularly by members of the Maya, Xinca and Garifuna indigenous groups. |
Конгресс не смог обеспечить большинства в две трети голосов, необходимого для принятия закона о выборах и политических партиях, который значительно расширил бы возможности участия в политическом процессе, в частности представителей народностей майя, шинка и гарифуна. |
SMEs were a key sector for achieving sustainable economic development, as they accounted for two-thirds of all jobs, and access to finance was a crucial determinant of the success of the sector. |
Сектор МСП имеет ключевое значение для достижения устойчивого экономического развития, поскольку на него приходится две трети всех рабочих мест, и для успешной деятельности данного сектора решающим фактором выступает доступ к финансированию. |
Otherwise, those resolutions and decisions on country situations shall be co-sponsored by one-third of membership of the Council and adopted by two-thirds majority of the members present and voting. |
В других случаях резолюции и решения по ситуациям в странах готовятся одной третью членов Совета в качестве авторов и принимаются большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании. |
Many countries report maximum authorized lengths that are lower than the AGTC standard of 750 m, at least on some sections. In most cases, values are close to or lower than 500 m (two-thirds of the target value). |
Многие страны сообщают о том, что по меньшей мере на некоторых участках их сети максимальная разрешенная длина поездов ниже стандарта СЛКП в 750 м. В большинстве случаев соответствующие показатели либо близки к 500 м (две трети от целевого показателя), либо имеют меньшее значение. |
In 2004, two-thirds of all employed women were working in teaching, nursing and related health occupations, clerical or other administrative positions, and sales and service occupations. |
В 2004 году две трети всех женщин, работающих по найму, трудились в сфере образования, ухода за больными и в смежных медицинских профессиях, на канцелярских или других административных должностях, а также в сфере торговли и услуг. |
The death rates for infants and children under the age of five years should be reduced in each developing country by two-thirds the 1990 level by 2015. |
Коэффициент смертности младенцев и детей в возрасте до пяти лет должен быть снижен к 2015 году в каждой развивающейся стране на две трети от уровня 1990 года. |
That figure represents a two-thirds increase since 2004, and a twentyfold increase since 2000. |
Это на две трети больше, чем в 2004 году, и в 20 раз больше по сравнению с 2000 годом. |
Thirty years ago, when the first elections to the parliament were held, almost two-thirds of the electorate voted, but over the years, participation has dropped steadily. |
Тридцать лет назад, когда состоялись первые выборы в Европарламент, в них участвовало почти две трети избирателей, но с годами явка неуклонно снижалась. |
The prospect of a referendum just eight months from now should serve as an important incentive for an inclusive, participatory and transparent constitutional process, given that a two-thirds vote for rejection in three governorates would block the adoption of the new constitution. |
Перспектива проведения референдума всего через восемь месяцев должна послужить важным стимулом для всеобъемлющего, всеобщего и транспарентного конституционного процесса, учитывая то обстоятельство, что две трети поданных против голосов хотя бы в трех мухафазах заблокируют принятие новой конституции. |
In non-criminal matters, however, it may be stipulated otherwise by a majority of two-thirds of the members of the People's Assembly (article 187 of the Constitution). |
Правда, по вопросам неуголовного характера члены Народного собрания большинством в две трети голосов правомочны принять иное решение (статья 187 Конституции). |