The reason only one commission had been established was that the opposition parties had blocked the two-thirds majority required under the Constitution for the four other commissions dealing with women, children, indigenous peoples and ethnic relations. |
Тот факт, что была учреждена лишь одна комиссия объясняется тем, что оппозиционные партии помешали обеспечить большинство в две трети голосов, необходимых по Конституции для создания четырех других комиссий: по делам женщин, детей, коренных народов и по межэтническим отношениям. |
For instance, the Blix Commission report in June suggested that the consensus rule was a relic of the cold war and should be eliminated, proposing instead a qualified majority two-thirds vote with regard to the adoption of the programme of work of the Conference. |
Например, июньский доклад Комиссии Бликса высказывает предположение, что правило консенсуса является реликтом холодной войны и его следует устранить, а взамен предлагается квалифицированное большинство в две трети голосов для принятия программы работы Конференции. |
Only four of the 49 LDCs are on target to meet the international development goal of reducing the 1990 level of infant mortality by two-thirds by 2015, as endorsed at the UN Millennium Summit. |
Лишь четыре НРС из 49 добились достаточного прогресса и могут достичь одобренной в ходе Саммита тысячелетия ООН цели международного развития, заключающейся в сокращении уровня детской смертности 1990 года на две трети к 2015 году. |
The aim of such a dialogue would be to address the highly unstable situation in which one-third of the world's population lives in luxury and condemns the remaining two-thirds to poverty and want. |
Целью такого диалога стало бы рассмотрение крайне нестабильной ситуации, при которой одна треть населения мира живет в роскоши и обрекает остающиеся две трети на нищету и нужду. |
In fact, according to J.D. Power and Associates, $15,000 gets you just two-thirds of the choices you had just two years ago. |
В действительности, по мнению JD питанием и Associates, получает $ 15000 вы только две трети из вариантов вы имели всего лишь два года назад. |
About one-third of the planet's surface (mostly in the northern hemisphere) lies 3-6 km lower in elevation than the southern two-thirds. |
Около трети поверхности планеты (в основном в северном полушарии) лежит на 3-6 км ниже по высоте, чем другие две трети. |
In November 1975, they concluded the Madrid Agreements with Spain under which Morocco acquired the northern two-thirds of the territory, while Mauritania acquired the southern third. |
В ноябре 1975 года, Они пришли к заключению Мадридских соглашений с Испанией в соответствии с которым Марокко приобрела северные две трети территории, в то время как Мавритания приобрела южную треть. |
According to North Korean sources, at the time of North Korea's establishment, two-thirds of school-age children did not attend primary school, and most adults, numbering 2.3 million, were illiterate. |
По данным северокорейских источников, в период учреждения КНДР две трети детей школьного возраста не посещали начальную школу, а большинство взрослых, которых насчитывалось 2,3 миллиона, были неграмотными. |
A new constitution was ratified in 1990, in which the offices of President and Prime Minister, along with two-thirds of the Senate, a substantial majority of the House of Representatives were reserved for indigenous Fijians. |
В 1990 году была утверждена новая конституция, в которой резиденции президента и премьер-министра, а также две трети сената и значительная часть Палаты представителей были зарезервированы для коренных фиджийцев. |
This was put to the vote on 30 May 1958 and 2 June 1959, but the motion failed to gain the required two-thirds majority. |
Этот вопрос ставился на голосование 30 мая, 1 июня и 2 июня 1959 года, но предложение не смогло получить необходимое большинство в две трети. |
The vote in July 1851 was 446 to 278 in favor of changing the law and allowing him to run again, but this was just short of the two-thirds majority needed to amend the constitution. |
В июле 1851 года Национальная ассамблея проголосовала 446 голосами против 278 в пользу изменения законодательства, которое бы позволило ему получить второй строк полномочий президента, но это было чуть меньше установленного конституцией большинства в две трети голосов, необходимого для внесения поправок. |
He shot two-thirds of the film The Age of Pioneers, dedicated to Alexei Leonov and his spacewalk, but because of creative disagreements he was removed from the project. |
Снял две трети фильма «Время первых», посвященного Алексею Леонову и его выходу в открытый космос, но из-за творческих разногласий был отстранён от проекта. |
The first third were tapped out with each angelic word backwards; the following two-thirds with each word forwards. |
Первые три были заполнены каждым ангельским словом, написанным с конца; следующие две трети - с начала. |
The Great Fire of Meireki of 1657 destroyed over two-thirds of Edo's buildings, including Hongan-ji temple in Asakusa, the enormous Kantō headquarters of the Jōdo Shinshū sect. |
В 1657 году великий пожар периода Мэйрэки уничтожил две трети зданий в Эдо, включая находившийся в Асакуса храм Хонган-дзи - штаб-квартиру школы Дзёдо-синсю в регионе Канто. |
The meeting presented an opportunity to renew the call for new States parties to accept the amendment to the Convention increasing the membership of the Committee to 18, so that the required two-thirds majority could be reached as soon as possible. |
Данное совещание предоставляет возможность вновь обратиться к новым государствам-участникам с призывом принять поправку к Конвенции, касающуюся расширения состава Комитета до 18 членов, с тем чтобы как можно скорее добиться требуемого большинства в две трети голосов. |
As a result of their resistance, the nomadic tribes in the eastern lowlands occupying two-thirds of Bolivia preserved their way of life to a great extent, even after the Spanish conquest. |
Таким образом, индейские племена восточной низменности - две трети Боливии во многом сохранили свой образ жизни даже после испанского завоевания. |
The new engines combined make up a third of the game, while the other two-thirds of the game consist of the same engine used in the previous games. |
Новые движки составили треть игры, а остальные две трети игры состояли из тех же движков, что были использованы в предыдущих играх. |
The lands were controlled by bishops and abbots of monasteries, but two-thirds of the 303 delegates from the First Estate were ordinary parish priests; only 51 were bishops. |
Землю контролировали епископы и монастырские аббаты, но две трети из 303 делегатов от Первого сословия были обычными парижскими священниками, присутствовал лишь 51 епископ. |
At the Constituent Assembly election in early 1918, organised by the Bolsheviks, two-thirds of the voters supported the parties who stood for national statehood. |
На выборах в Эстонское Учредительное собрание в начале 1918 года, организованных большевиками, две трети избирателей поддержали партии, настаивающие на государственном статусе Эстонии. |
That would explain why only two-thirds of the Spanish gold reached Odessa, but not why Moscow also received only a third. |
Это объясняет, почему только две трети испанского золота достигли Одессы. Но не то, почему лишь одна треть оказалась в Москве. |
Such price reductions have and will continue to play a crucial role in saving the lives of millions of children and achieving the Millennium Development Goal of reducing child mortality by two-thirds. |
Такое снижение цен играло и будет продолжать играть важную роль в спасении жизней миллионов детей и достижении Цели развития тысячелетия по сокращению детской смертности на две трети. |
Services like education, banking, accounting, and insurance account for an ever larger share of global output (now roughly two-thirds), and further expansion requires significant changes in existing agreements. |
Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях. |
The US rate is two-thirds higher than that in the United Kingdom, and up to four times the rate in the Nordic countries. |
В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы. |
Aid levels are comparable to GDP, with donors covering roughly two-thirds of government expenditure and the entire current-account deficit, which amounts to 40% of GDP. |
Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП. |
Gazprom receives two-thirds of its hard-currency revenues from Europe, and a period of falling exports and domestic economic crisis is not the ideal time to play games with your best customer. |
«Газпром» получает две трети своих валютных доходов в Европе. Время, когда объемы экспорта падают, а внутри страны экономический кризис, не является идеальным для опасных игр с лучшим клиентом. |