Английский - русский
Перевод слова Two-thirds
Вариант перевода Две трети

Примеры в контексте "Two-thirds - Две трети"

Примеры: Two-thirds - Две трети
For example, rich and poor countries together have committed to reducing infant mortality rates by two-thirds as of 2015, compared with the levels in countries as of 1990. Так, например, богатые и бедные страны совместно взяли на себя обязательство сократить к 2015 году уровень детской смертности на две трети по сравнению с показателями этих стран от 1990 года.
The fact that two-thirds of the voters supported parties that were long considered extremist and whose allegiance to democracy is questionable has shocked many Turks, including those who comprised most of the ruling elite in modern times. Тот факт, что две трети избирателей поддержали партии, которые долгое время считались экстремистскими и чья приверженность демократии под вопросом, шокировал многих турок, включая тех, кто в последнее время входил в правящую элиту.
And the most biofuel we might need, just three million barrels a day, can be made two-thirds from waste without displacing any cropland and without harming soil or climate. Две трети максимального необходимого объёма биотоплива, всего около трёх миллионов баррелей в день, можно получить путём переработки отходов, для этого не нужны пахотные земли, не нужно вредить почве или климату.
The toes are two-thirds webbed and have discs that are rounder and slightly smaller than those on the fingers. Пальцы задних лап на две трети перепончатые и имеют диски, которые круглее и немного меньше, чем на передних.
Though it will be difficult to marshal the two-thirds House and Senate majorities needed to override a presidential veto, the Republicans will seek to capitalize politically by portraying Democrats who oppose the pipeline as effete elitists who do not care about jobs or national security. Хоть и сложно мобилизовать те две трети Палаты представителей и Сената в большинство голосов, необходимых для отмены вето президента, республиканцы будут стремиться извлечь выгоду политически, характеризуя демократов, которые выступают против нефтепровода, как изнеженную элиту, которая не заботится о рабочих местах или национальной безопасности.
Majority state-owned firms account for two-thirds of the market value of the country's exchanges, for example, though they are responsible for no more than one-third of Chinese GDP and an even smaller share of employment. Например, на большинство государственных компании приходится две трети рыночной стоимости фондовых рынков страны, хотя они несут ответственность за не более чем одну треть ВВП Китая и еще меньшую долю рабочих мест.
In a 2015 survey of 70,000 employees, two-thirds of everyone who is paid at the market rate said that they felt they were underpaid. Опрос 70000 работников в 2015 году показал, что две трети всех, чья зарплата соответствовала рыночной, сказали, что чувствуют, что им недоплачивают.
Consequently, two-thirds of the NGOs involved in IFAD's projects are Southern NGOs indigenous to IFAD project areas. Следовательно, две трети НПО, задействованных в проектах МФСР, составляют НПО из стран Юга, в которых осуществляются проекты МФСР.
As it is, the five permanent members represent some 1.75 billion people, while nearly two-thirds of the world is left with no permanent representation. Сейчас пять постоянных членов Совета представляют где-то 1,75 млрд. человек, в то время как почти две трети населения мира не имеют постоянного представительства.
IX and X). In this respect, different procedures, which are without precedent in other international organizations, have been established depending on the issue involved, such as voting decisions by two-thirds or three-fourths majority of the members. В этой связи в зависимости от соответствующего вопроса установлены различные не имеющие прецедента в других международных организациях процедуры, такие, как принятие решение большинством голосов в две трети или в три четверти членов.
The draft platform for action points out that although, in most regions of the world, girls and boys now have the same access to primary and secondary education, almost a billion people, two-thirds of them women, are still illiterate. Проект плана действий указывает, что, хотя в большинстве регионов мира девочки и мальчики имеют равный доступ к начальному и среднему образованию, почти миллиард людей, две трети из них женщины, все еще остаются неграмотными.
In this context, I should like to draw attention to the gravity of the continued deterioration of the socio-economic situation in the African continent, which includes two-thirds of the world's least-developed countries; one-third of its population is facing starvation. В этом контексте я хотел бы обратить внимание на серьезность продолжающегося ухудшения социально-экономической ситуации на африканском континенте, на который приходится две трети наименее развитых стран мира; и одна треть населения голодает.
New Zealand had recently formally accepted the amendment to the Convention enabling the Committee to extend its meeting time, and urged others to do the same in order to reach the required two-thirds majority for it to come into force. Новая Зеландия недавно официально согласилась с поправкой к Конвенции, позволяющей Комитету продлить сроки своих заседаний, и настоятельно призывает остальных поступить аналогичным образом, с тем чтобы получить необходимое для ее вступления в силу большинство в две трети.
Let us not forget that this position reflects the view of a very significant group of countries, almost two-thirds of the Members of the United Nations. Не следует забывать о том, что эта позиция отражает мнение очень значительной группы стран, составляющей почти две трети государств - членов Организации Объединенных Наций.
In option 2, the majority should be a two-thirds or three-quarters majority of all the States parties, not only of those present and voting. В варианте 2 большинство должно составлять две трети или три четверти всех государств-участников, а не только тех, кто присутствует и участвует в голосовании.
In recent years, the United States had adopted over 40 laws and decrees imposing unilateral economic sanctions against 75 nations which accounted for some two-thirds of the world population. Так, в последние годы в Соединенных Штатах было принято более 40 законов и указов о введении односторонних экономических санкций в отношении 75 государств, в которых проживает две трети населения мира.
If for a vote on an important resolution which does not contain a Charter amendment 180 Member States are present and 170 of them vote, the necessary majority will be 114, which is two-thirds of 170. Если при голосовании по важной резолюции, которая не содержит поправки к Уставу, присутствуют 180 государств-членов, из которых 170 голосуют, то необходимое большинство, т.е. две трети от 170, составит 114 голосов.
By "general agreement", we mean the agreement of almost all Member States, which is certainly far larger that the two-thirds majority envisioned by certain delegations. Под "общим согласием" мы понимаем согласие практически всех государств-членов, что, несомненно, намного превышает большинство в две трети голосов, предлагаемое некоторыми делегациями.
With the exception of Honduras and Guinea, which obtained a 50 per cent reduction, the other 14 received a two-thirds reduction in debt servicing. За исключением Гондураса и Гвинеи, которым было предоставлено 50-процентное сокращение, остальным 14 странам сумма выплат по обслуживанию задолженности была уменьшена на две трети.
At the end of that period, the debtor may be accorded a stock-of-debt operation by the Paris Club (that is to say, up to two-thirds reduction of debt). В конце этого периода Парижский клуб может предоставить должнику «скидку с общего объема задолженности» (т.е. сократить задолженность на две трети).
With two-thirds of the world's States having already joined the Convention, dramatic strides have been taken towards consolidating the international norm being established by the Convention. В связи с тем, что к Конвенции уже присоединились две трети государств мира, достигнуты кардинальные сдвиги в консолидации установленной Конвенцией международной нормы.
In an adverse economic environment, it is in fact mostly women (who account for two-thirds of persons not in paid employment) that meet such difficulties. Большинство тех, кто фактически сталкивается с такими трудностями и оказывается в неблагоприятной экономической среде, составляют женщины, так как именно они составляют две трети лиц, не занимающихся деятельностью, приносящей доход.
physical disabilities are the most common type of disability; two-thirds of people with a disability reported a physical disability. наиболее распространенным видом инвалидности являются физические недостатки; две трети населения, по имеющимся данным, имеют инвалидность в виде физических недостатков.
In 1999, large oil firms' activities related to the search for oil and gas made up only a fifth of their revenues, but contributed two-thirds of their profits. В 1999 году на деятельность, связанную с поиском нефти и газа, приходилась лишь пятая часть расходов крупных нефтяных фирм, но две трети их прибылей.
Statements from Member States followed in the general debate, and more than two-thirds of them touched upon the need for United Nations reform, including that of the Security Council. За ним последовали заявления государств-членов в общих прениях, и более чем две трети из них коснулись необходимости реформирования Организации Объединенных Наций, в том числе Совета Безопасности.