These Articles allow three nominated members to be appointed by a two-thirds absolute majority vote, with the submission proposing increasing the number to four to enable one woman to be nominated to the Parliament from each of the four regions until the next National elections scheduled for 2012. |
Эти статьи допускают назначение трех выдвинутых кандидатов абсолютным большинством в две трети голосов, при этом предлагается увеличить это число кандидатов до четырех, чтобы в парламент выдвигалась одна женщина от каждого из четырех регионов до следующих всеобщих выборов, запланированных на 2012 год. |
Since by that decision, two-thirds majority voting is foreseen by the General Assembly on this important issue, should we not then proceed on this basis in the Working Group as well? |
Поскольку согласно этому решению при голосовании в Генеральной Ассамблее по столь важному вопросу требуется большинство в две трети голосов, может быть нам следует работать на такой же основе и в Рабочей группе? |
A person who qualifies for an invalidity pension and a retirement pension shall be entitled to receive the pension that is more advantageous to him but when a two-thirds pension is paid to him he shall continue to receive only that. |
Лицо, которое имеет право на пенсию по инвалидности и пенсию по возрасту, имеет право на получение той пенсии, которая является более выгодной для него, однако если ему выплачивается пенсия в две трети зарплаты, то оно будет по-прежнему получать только эту пенсию. |
Among them, 27 low-income countries owing about US$ 110 billion have qualified for potential debt relief of more than US$ 54 billion to be provided under the Initiative, representing a two-thirds reduction of their overall debt stock. |
США в рамках указанной инициативы имеют право на возможную помощь в целях облегчения бремени задолженности в размере более 54 млрд. долл. США, что составляет две трети общего объема их задолженности. |
This organization, with the developed countries making up two-thirds of the membership and taking its decisions on the basis of unanimity, became a focus for the regulation of an international economic system in which the rich countries dominate 70% of international trade. |
Эта организация, две трети членов которой составляют развивающиеся страны и которая принимает свои решения по принципу единогласия, стала центром регулирования международной экономической системы, в которой богатые страны контролируют 70 процентов международной торговли. |
Will the two-thirds membership prescribed by the Charter really be sufficiently familiar with conditions outside their own respective regions to make an informed and legitimate choice, binding on regions of which they are not members? |
Будут ли предписанные Уставом две трети членов действительно знакомы с условиями за пределами своих соответствующих регионов, для того, чтобы принимать осведомленное и легитимное решение, обязательное для регионов, в которые они не входят? |
Thereafter, following an extensive discussion on rule 52, and in the light of the divergence of views on the various drafts proposed, the following amendment to rule 52 was adopted, having obtained the required two-thirds majority of members present and voting: |
Впоследствии после активного обсуждения правила 52 и с учетом расхождений во мнениях относительно различных предложенных проектов была одобрена следующая поправка к правилу 52, получившая требуемое большинство в две трети присутствующих и голосующих членов Комиссии: |
If consensus is not reached, it shall be put to a vote and the resolution will come into force if it obtains two-thirds of the votes of Member States present, for resolutions relating to substantive issues; |
если достичь консенсуса не удается, вопрос ставится на голосование, и, в случае резолюций, касающихся вопросов существа, резолюция вступает в силу, если за нее проголосуют две трети присутствующих государств-членов; |
Level of education is calculated as a combined arithmetical mean of the literacy rate of the population (with a two-thirds share) and net enrolment rate at all levels of education (with a one-third share). |
Уровень образования исчисляется как совокупное среднеарифметическое уровня грамотности населения (доля в две трети) и общего показателя охвата населения образованием всех |
Two-thirds of UNDP-supported projects fall into this category. |
Две трети проектов, финансируемых ПРООН, относятся к этой категории. |
Two-thirds of the recorded disasters since 1994 were floods and storms. |
Две трети зарегистрированных в период с 1994 года бедствий приходятся на наводнения и штормовые явления. |
Two-thirds had a vocational or university degree. |
Две трети этих лиц имеют специальную профессиональную подготовку или университетский диплом. |
Two-thirds of non-western foreigners belong to one of those four groups. |
Две трети иностранцев "незападного" происхождения принадлежат к одной из этих четырех групп. |
Two-thirds of the students came to the meeting. |
Две трети студентов пришли на встречу. |
Two-thirds of all students in special ed. remedial programs are guys. |
Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни. |
Two-thirds of the hotels are located in the city's centre. |
Две трети гостиниц расположены в центре города. |
Two-thirds of EU citizens are worried about the treatment of their data. |
Две трети граждан ЕС обеспокоены использованием своих данных. |
Two-thirds of respondent companies exported more than 20 per cent of their production. |
Две трети компаний-респондентов экспортировали более 20% своей продукции. |
Two-thirds of the world's poor reside in MICs, which also have an increasingly significant environmental footprint. |
В ССД проживают две трети неимущего населения мира, и эти страны также оказывают все большее существенное воздействие на окружающую среду. |
Two-thirds of an even thousand, though. |
Однако, это две трети от тысячи. |
Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese. |
Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением. |
It's about two-thirds water but the surface temperature is minus 190 degrees Celsius, and at those temperatures, the surface behaves pretty much like solid rock. |
она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень. |
Among the questions to be considered were the following: could parties other than Bermuda and the British Government initiate the constitutional change, does the Government or the whole Parliament set the process in motion, and is the two-thirds majority needed? |
Среди вопросов, вынесенных на обсуждение, были следующие: могут ли другие стороны, помимо Бермудских островов и правительства Великобритании, инициировать внесение изменений в Конституцию, кто должен начинать этот процесс: правительство или парламент в целом, и необходимо ли большинство в две трети голосов? |
Strengthen the staffing arrangements of the Peacebuilding Support Office, notably through a significant upward adjustment of the ratio of core to non-core staff, in the order of two-thirds core to one-third non-core |
укрепление штатного расписания Управления по поддержке миростроительства, в частности, посредством значительной корректировки в сторону повышения показателя основного по отношению к неосновному персоналу, с тем чтобы он составлял две трети основного персонала и одну треть неосновного персонала |
Group B - Latin American and Caribbean States Number of ballot papers: 190 Number of invalid ballots: 0 Number of valid ballots: 190 Abstentions: 5 Required two-thirds majority: 124 Votes obtained: Guatemala 108 Venezuela 77 |
Общее число поданных бюллетеней: 190 Число бюллетеней, признанных недействительными: 0 Число бюллетеней, признанных действительными: 190 Число воздержавшихся: 5 Требуемое большинство в две трети голосов: 124 Число полученных голосов: Гватемала 108 Венесуэла 77 |