| However, Sub-commission member States still accounted for two-thirds of global heroin seizures. | Вместе с тем на государства - члены Подкомиссии все еще приходилось примерно две трети общемирового объема изъятий героина. |
| One-third cola, two-thirds coffee, over ice. | Одна треть колы, две трети кофе, побольше льда. |
| The Identification Commission is now at two-thirds strength. | В настоящее время Комиссия по идентификации укомплектована на две трети. |
| At least two-thirds of families have members with mental problems. | По крайней мере две трети семей имеют в своем составе людей с психическими проблемами. |
| Among the unemployed, approximately two-thirds were Aruban and one-third was non-Aruban. | Среди безработных приблизительно две трети приходится на граждан Арубы и одна треть - на мигрантов. |
| Women constitute two-thirds of all people infected with HIV. | Женщины составляют две трети от общего числа лиц, инфицированных ВИЧ. |
| Moreover, some two-thirds of new business required project management services. | Кроме того, примерно две трети новых заказов предусматривают услуги по управлению осуществлением проектов. |
| This represents a two-thirds reduction in the number of incidents compared with 2009. | Это на две трети меньше по сравнению с числом инцидентов в 2009 году. |
| Modes of informal cooperation are possible for around two-thirds of reporting countries, although few countries have a policy for the use of such mechanisms. | Примерно две трети из представивших ответы стран имеют возможность прибегать к различным видам неофициального сотрудничества, хотя политика в отношении использования таких механизмов существует лишь в немногих странах. |
| Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. | Химические продукты составляют приблизительно две трети нашего экспорта. |
| In 2011, two-thirds of adult illiterates worldwide were women, a proportion that had remained unchanged for 30 years. | В 2011 году две трети неграмотного взрослого населения мира составляли женщины, и этот показатель остается неизменным на протяжении 30 последних лет. |
| Egypt and Tunisia have achieved a two-thirds reduction in child mortality since 1990. | За период с 1990 года Египет и Тунис добились снижения уровня детской смертности на две трети. |
| Statistics Finland is responsible for the production of around two-thirds of official statistics. | Примерно две трети официальной статистики производит Статистическое управление Финляндии. |
| Of 76 such evaluations conducted between 2008 and 2012, two-thirds (50) were managed at headquarters level. | Из 76 таких оценок, проведенных в период 2008 - 2012 годов, две трети (50) осуществлялись на уровне штаб-квартиры. |
| One panel member highlighted that by 2025, approximately two-thirds of arable land in Africa will no longer be economically productive. | Один из участников групповой дискуссии подчеркнул, что к 2025 году приблизительно две трети пахотных земель в Африке уже не будут экономически продуктивными. |
| JS3 stated that foreign workers comprised two-thirds of the total population of Kuwait. | В СП3 отмечается, что иностранные трудящиеся составляют две трети всего населения Кувейта. |
| A 2011 investigation found that two-thirds of adults with disabilities lived below the poverty line. | В ходе проведенного в 2011 году обследования было установлено, что две трети из числа взрослых-инвалидов проживают за чертой бедности. |
| More than half of OHCHR resources were spent on Council-approved mandates and two-thirds of its budget was funded through voluntary contributions. | Более половины ресурсов УВКПЧ было израсходовано на утвержденные Советом мандаты, и две трети его бюджетных средств обеспечиваются за счет добровольных взносов. |
| According to the United Nations Development Programme women account for almost two-thirds of the world's poorest people. | По данным Программы развития Организации Объединенных Наций, женщины составляют почти две трети беднейших людей планеты. |
| The 9th Parliament failed to reach consensus and the required two-thirds majority vote to re-appoint the Commissioners. | Парламент девятого созыва не смог достичь консенсуса и обеспечить требуемое большинство в две трети голосов для назначения членов Комиссии. |
| The National Insurance Scheme pays two-thirds of the amount due to the expectant worker while the remaining third is paid by the employer. | Национальная система страхования оплачивает две трети причитающейся работающей беременной женщине суммы, а оставшуюся треть выплачивает работодатель. |
| The difference is particularly large concerning short-term stays, relief services and short-term supervision, where two-thirds of the interventions are given to boys and men. | Эти различия являются особенно значительными в отношении кратковременного пребывания в лечебных заведениях, оказания чрезвычайной помощи и краткосрочного наблюдения, в рамках которых две трети услуг оказываются мальчикам и мужчинам. |
| They make more weapons than food and two-thirds of them are starving. | Они произвели больше оружия, чем еды и две трети из них голодают. |
| You've spent two-thirds of your life in pubs. | Ты провел две трети своей жизни в пабах. |
| Your problem can be summed up in three words: two-thirds majority. | Вашу проблему можно подытожить тремя словами - две трети голосов. |