Английский - русский
Перевод слова Two-thirds
Вариант перевода Две трети

Примеры в контексте "Two-thirds - Две трети"

Примеры: Two-thirds - Две трети
Poverty has been reduced in two-thirds of low- and middle-income countries and in over three-quarters of African countries. Нищета сократилась на две трети в странах с низким и средним уровнями дохода и более чем на три четверти в странах Африки.
However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five - Spain, Sweden, United Kingdom, United States and Norway - contributing two-thirds of the total in 2006. Однако взносы по-прежнему сконцентрированы вокруг небольшого числа доноров, и пять самых крупных из них - Испания, Швеция, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Норвегия - внесли две трети от общего объема в 2006 году.
Younger women employed in agriculture are better educated; one-third of them have completed primary education, while two-thirds acquired upper secondary education. Более молодые женщины, занятые в сельском хозяйстве, лучше образованны: треть из них закончили начальную школу, а две трети - среднюю школу.
Regional population densities vary enormously with almost two-thirds living in the northern regions and less than one-tenth living in the south. Плотность населения в огромной степени колеблется по районам, так как почти две трети населения проживают в северных районах, а менее одной десятой на юге.
He told the Committee that close to 64 per cent of Tokelauans had voted in favour of self-government, falling just short of the two-thirds majority required to achieve that status. Он сообщил Комитету, что почти 64 процента токелауанцев проголосовали за самоуправление, что лишь немногим меньше большинства в две трети голосов, необходимого для достижения этого статуса.
On the contrary, shows that some two-thirds of global economic activity takes place in East & South-east Asia, North America and the European Union. С другой стороны, из рисунка 2-2 видно, что две трети глобальной экономической деятельности осуществляется в Восточной и Юго-восточной Азии, Северной Америке и Европейском союзе.
An increase in Government revenue stemming directly from the rubber sector was not achieved owing to a two-thirds decline in the price of rubber on the international market during the July to December 2008 period. Из-за снижения мировых цен на каучук на две трети в период с июля по декабрь 2008 года правительству не удалось добиться повышения государственных поступлений непосредственно от производства каучука.
It is also clear that much more progress needs to take place in fulfilling Millennium Development Goal 5, which calls for a two-thirds reduction in maternal mortality by 2015. Также ясно, что необходимо добиться большего прогресса в выполнении цели развития 5, сформулированной в Декларации тысячелетия и призывающей к снижению показателей материнской смертности на две трети к 2015 году.
In Kazakhstan, two-thirds of all recipients of microcredit were women, and there were very many women in political positions or involved in business. В Казахстане две трети людей, получающих микрокредиты, - женщины; кроме того, многие женщины занимают политические должности или занимаются бизнесом.
I. Introduction 1. The United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) currently has 193 country Parties and well over two-thirds of these are directly affected by desertification and land degradation. В настоящее время Сторонами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) являются 193 страны, при этом гораздо более чем две трети из них непосредственно затронуты процессами опустынивания и деградации земель.
An ADB survey carried out shortly after the end of Indonesian occupation found that 56% of the respondents, of whom two-thirds were women, had no access to credit. По данным обследования АБР, проведенного вскоре после окончания индонезийской оккупации, доступа к кредитам не имели 56 процентов опрошенных, две трети которых составляли женщины.
The research on the New Zealand experience of violence within families tells us that men are responsible for two-thirds of the deaths of children aged 14 or under. Исследования по вопросу о новозеландском опыте в связи с насилием в семьях показывает, что мужчины несут ответственность за две трети смертей детей в возрасте 14 и менее лет.
It was motivated by the political frustration of certain intellectual supporters of the former socialist Government who feared that the new Government, with its two-thirds majority in parliament, might undermine democratic standards. Причиной ее публикации послужило политическое разочарование некоторых интеллектуальных сторонников бывшего социалистического правительства, которые опасаются, что новое правительство, представляющее в парламенте большинство и имеющее две трети мест, сможет подорвать демократические стандарты.
The competence, establishment, abolishment, organization and the functioning of the Public Prosecutor's Office are regulated by law which is brought with two-thirds majority out of the total number of the members of Parliament. Полномочия, учреждение, роспуск, структура и функционирование Прокуратуры регулируются законом, который принимается большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
According to the 2000 Consensus Workshop on HIV and STIs, more than one million new cases of STIs occur every year, two-thirds of them Chlamydia infections. Согласно выводам Семинара 2000 года по достижению консенсуса в отношении ВИЧ и БППП, ежегодно отмечается свыше миллиона новых случаев БППП, две трети из которых - хламидиоз.
Compounded by the end of the term of office of 10 of the 30 senators on 8 May 2012, the inability of the Senate to reach the constitutionally required two-thirds majority to designate the three representatives resulted in a stalemate between the executive branch and Parliament. В связи с тем, что 8 мая 2012 года срок полномочий 10 из 30 сенаторов истек, сенат не смог собрать требуемого конституцией большинства в две трети голосов для назначения трех представителей, в результате чего отношения между исполнительной властью и парламентом зашли в тупик.
Natural disaster preparedness, climate change, and natural resource and environmental management accounted for two-thirds of outcomes, and conflict or armed violence, and financial and economic outcomes, accounted for the rest. На готовность противостоять стихийным бедствиям, изменение климата, рациональное использование природных ресурсов и природопользование приходилось две трети всех результатов, а их оставшаяся часть приходилась на конфликты и вооруженное насилие, и сферу экономики и финансов.
The authorization to grant an exemption approval for the said Contracting Party shall be established by a [two-thirds] majority of those present and voting.] Решение о выдаче указанной Договаривающейся стороне разрешения предоставить официальное утверждение с исключениями принимается большинством [в две трети] голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.]
The third group consists of brewers who earn two-thirds of their income from the operation of 60 breweries and the rest from farming. Третья группа состоит из владельцев пивных, две трети доходов которых обеспечиваются за счет работы 60 пивных, остальная часть - за счет ведения сельского хозяйства.
The survey was also able to determine the shocks to which the population was most sensitive in 2008: firstly, the drought for two-thirds of households, increased prices for one third, the hailstorms for 21.8 per cent and plant diseases for 18.1 per cent. Опрос позволил также определить потрясения, на которые население наиболее остро реагировало в 2008 году, в первую очередь две трети домохозяйств выделили засуху, одна треть - рост цен, 21,8% из них - град и 18,1% - болезни растений.
With regard to universal suffrage, it was hard to imagine that, upon consultation, the population at large had proposed that the Chief Executive should be elected on the basis of the two-thirds majority vote of 1 per cent of the population. Что касается всеобщего избирательного права, трудно вообразить, что после проведения консультации большинство населения предложило бы, чтобы глава исполнительной власти избирался на основе большинства в две трети голосов от 1% населения.
Under that treaty, both countries agreed to reduce the number of strategic nuclear missile launchers by half and to limit the number of deployed nuclear warheads to a figure nearly two-thirds lower than that agreed in 1991. По этому договору обе страны согласились сократить вдвое количество пусковых установок стратегических ядерных ракет и ограничить число развернутых ядерных боезарядов величиной почти на две трети ниже, чем было условлено в 1991 году.
Of the remaining two-thirds, few of you will make above a "C." А остальные две трети, некоторые из вас получат выше тройки.
May I remind you that the U.S. is responsible for two-thirds of all diamond purchases worldwide and I don't anticipate that demand diminishing. напоминаю вам, что США ответственна за две трети алмазов купленных во всем мире я не думаю что спрос будет падать