| Austro-Hungarian and Bulgarian forces then occupied about two-thirds of the country. | Италия оккупировала Влёру, австро-венгерские и болгарские войска позже заняли около двух третей страны. |
| This shall be at least two-thirds of the design pressure of the aerosol dispenser. | Такое давление должно составлять не менее двух третей от расчетного давления аэрозольного распылителя. |
| Agriculture provides employment for approximately two-thirds of the population and accounts for about 35 per cent of the country's gross domestic product. | В сельском хозяйстве заняты около двух третей населения, и на него приходится около 35 процентов валового внутреннего продукта страны. |
| United Kingdom companies dominate offshore outsourcing in Western Europe, where they account for over two-thirds of total spending. | В западноевропейском офшорном субподряде доминируют компании Соединенного Королевства, на которые приходится свыше двух третей общей суммы расходов. |
| In September 2004, well more than two-thirds of Israelis supported peace negotiations and only 27.1 per cent were opposed to them. | В сентябре 2004 года более двух третей израильтян выступали за мирные переговоры и лишь 27,1 процента были против таких переговоров. |
| More than two-thirds of Swaziland's population lived in poverty, and more than a quarter were infected with HIV. | Более двух третей населения Свазиленда жили в нищете; свыше четверти жителей страны - ВИЧ-инфицированы. |
| About two-thirds of Slovenia's trade is with other EU members. | Около двух третей торговых связей Словения приходится на страны ЕС. |
| About two-thirds of people with A-T have abnormalities of the immune system. | Около двух третей людей с АТ имеют проблемы с иммунной системой. |
| The Popular Front of Latvia won over two-thirds of the vote. | Более двух третей голосов получил Народный фронт Латвии. |
| Just over two-thirds of voters voted Yes and Estonia joined the EU on 1 May 2004. | Чуть более двух третей избирателей поддержали предложение и Эстония присоединилась к ЕС 1 мая 2004 года. |
| And on behalf of that two-thirds, just be sure that you're really ready. | И от имени этих двух третей, убедись, что ты действительно готова. |
| On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive. | С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные. |
| Since 2000, already two-thirds of households in suburbia did not have kids in them. | С 2000-го года у двух третей семей в пригородах нет детей. |
| Around two-thirds of lay persons reside within the monastery walls. | Внутри монастырских стен проживает около двух третей мирян. |
| Constitutional amendments require the approval of two-thirds of the deputies. | Изменения в Конституцию вносятся с одобрения двух третей депутатов Национального Собрания. |
| Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions. | Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. |
| Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet. | Абэ выбрал "переосмысление" конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента. |
| Around two-thirds of Texas residents speak solely English at home, while another 29.10% speak Spanish. | Около двух третей жителей Техаса у себя дома говорят исключительно на английском, в то время как еще 29% говорят на испанском. |
| Here, comprising more than two-thirds of the brain mass is the realm both of intuition and of critical analysis. | Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа. |
| According to the above-mentioned study, during the crisis in Rwanda, more than two-thirds of teachers either fled or were killed. | Согласно вышеупомянутому исследованию, во время кризиса в Руанде больше двух третей преподавателей бежали или были убиты. |
| It should be emphasised, however, that iron ore constitutes only a little less than two-thirds of the iron-bearing materials for steelmaking. | Однако следует подчеркнуть, что железная руда представляет лишь немногим меньше двух третей железосодержащих материалов, предназначенных для выплавки стали. |
| The procedure for bringing about such reforms is complex, since it requires approval by two-thirds of its membership, including the five permanent members. | Процедура проведения реформы весьма сложна, т.к. она требует одобрения со стороны двух третей членского состава, включая пять постоянных членов Совета. |
| Generally, they can represent as much as two-thirds of the total national expenditure. | Как правило, на них приходится до двух третей от общего объема национальных расходов. |
| On the threshold of a new century, poverty and exclusion cannot constitute the sole prospects for two-thirds of humankind. | На пороге нового века бедность и исключенность из процесса развития не должны составлять единственную перспективу для двух третей человечества. |
| By 1995 about two-thirds of the Hungarian public rental housing stock had been sold. | До 1995 года около двух третей частного арендного жилищного фонда в Венгрии было распродано. |