Can it make a sharp turn at 70 miles an hour? |
Она может сделать крутой поворот при 70 милях в час? |
Certainly a shocking turn of events here as the actual devil has now appeared and seems to be fighting the Canadian devil. |
Несомненно, шокирующий поворот событий - явился настоящий дьявол и, похоже, вступил в битву с канадским. |
K1 manoeuvred to avoid a sudden turn by the leader of the flotilla, |
К1 маневрировал, чтобы избежать внезапный поворот лидера флотилии, |
You know, Main Street to Oak and then a sharp starboard turn at the marina and four nautical miles to the Inn. |
Знаешь, по Главной улице до Дубовой, а потом резкий поворот право руля около пристани и четыре морских миль до гостиницы. |
Well, I myself have struggled with this very question until I realized that this turn of events is nothing short of a miracle. |
Ты знаешь, я терзался этим же вопросом, пока не понял, что такой поворот событий ничто иное, как чудо. |
A strange turn of events here at the Vatican: |
Странный поворот событий здесь в Ватикане: |
Can you please tell him he missed the turn? |
Ты не мог бы ему сказать, что он пропустил поворот? |
We got a turn coming up, let's get ahead of it. |
Если впереди поворот, ты должен мне о нем сказать. |
And there is this blind turn at the end of their hill, and when I... I went around it a white car almost hit me. |
Там есть слепой поворот в конце холма, и когда я, я подъехала к нему, белая машина почти сбила меня. |
Miss Cathy, is it my turn? |
Мисс Кэтти, это мой поворот? |
Well, that was an extremely fortunate turn of events, although I'm guessing luck had very little to do with it. |
Чтож, это был очень удачный поворот событий, хотя я предполагаю что удача имела мало общего с этим. |
And at that point, there was a very unfortunate turn of events, because he knuckled under to political pressure. |
И в этот момент произошёл печальный поворот событий, потому что он подчинился политическому давлению. |
Want to see a right turn from the left lane? |
Хочешь увидеть правый поворот из левого ряда? |
Boris Spassky and Bobby Fischer took a strange turn when Fischer failed to show up at the scheduled time and forfeited Game Two. |
Борисом Спасским и Бобби Фишером принял неожиданный поворот, когда Фишер не явился в положенное время и сдал вторую игру матча. |
I was a little surprised to hear about this turn of events. |
Это не поворот событий, Кирк. |
This new dynamic gave hope to the people and Government of the Comoros for a decisive turn of the question of the Comorian island of Mayotte. |
Эта новая динамика породила у народа и правительства Коморских Островов надежду на решительный поворот в вопросе о коморском острове Майотта. |
Whilst areas of serious tension persist, we would do well to welcome the positive turn of events in the settlement of other conflicts. |
Хотя существуют районы, в которых сохраняются опасные очаги напряженности, мы можем приветствовать позитивный поворот событий в процессе урегулирования других конфликтов. |
This turn of events spells hope for the future in the Middle East - indeed, in the entire world and for all humanity. |
Этот поворот событий вселяет надежду на будущее на Ближнем Востоке, действительно, для всего мира и всего человечества. |
Such a turn of events would be equivalent to establishing the East Asia Free Trade Area, which the ASEAN+3 envisioned about a decade ago. |
Такой поворот событий был бы эквивалентен созданию Восточно-Азиатской зоны свободной торговли, которую АСЕАН+3 предусматривала около десятилетия назад. |
There seems to be general agreement amongst human rights and other civil society groups that the situation has taken a critical turn after the elections in 2000. |
Похоже, среди правозащитных и других групп гражданского общества существует общее мнение, что после выборов 2000 года в ситуации произошел резкий поворот. |
I wanted to celebrate a very exciting turn of events! |
Хотела отпраздновать очень интересный поворот событий! |
'Sadly the handbrake turn was a disaster.' |
'К сожалению, поворот на ручном тормозе был катастрофой.' |
This means "right turn bicycle." |
Это означает "правый поворот" на велосипеде. |
Rounding turn number two, it's Musketeer's Cat in the lead and Calm Thunder in second. |
Лошади входят во второй поворот, Мушкетер Кэт по-прежнему лидирует, вторым идет Калм Тандер. |
The Benjamin custody case takes a turn today with Cole Benjamin's girlfriend and executive assistant Erica Tanner arrested... |
Дело Бенджамина приобрело неожиданный поворот с арестом девушки Бенджамина Коула и его секретарши Эрики Таннер. |