Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
Every single turn you make puts you in exactly the same road as the one you've just left. Каждый поворот, который вы сделали возвращает вас на ту же дорогу с которой вы только что повернули.
It's all geometry, knowing all the angles when to make that first turn and when to swing it back in. Это всё геометрия, знание всех углов... когда делаешь первый поворот и когда сдаешь назад.
A number of salient facts provide indisputable proof that events could have taken a different turn if Africa had not had such a broad and multifaceted commitment to the crusade in the Second World War. Ряд неброских фактов предоставляют бесспорное доказательство тому, что события могли бы принять совершенно иной поворот, если бы Африка не принимала такого широкого и многостороннего участия в кампании во второй мировой войне.
We were among those that had hoped for a definite turn towards peace from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), but it has not happened. Мы были среди тех, кто надеялся на то, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) совершит окончательный поворот к миру, однако это не произошло.
To a very large extent, with the passage of time and the major turn in the general situation in the Middle East which has taken place in the interval, adequate solutions to both these sets of issues seem to have been reached. В весьма значительной степени с течением времени и учитывая радикальный поворот в общей ситуации на Ближнем Востоке, который произошел тем временем, по-видимому, найдены удовлетворительные решения обоим комплексам этих вопросов.
The Nobel Peace Prize awarded jointly to President De Klerk and President Mandela symbolizes the turn of the tide from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. Нобелевская премия мира, врученная одновременно Президенту де Клерку и Председателю Манделе, символизирует поворот от деспотической системы апартеида к сотрудничеству в условиях демократии.
3.2.9.3. Check procedures performed in correct order: look, signal, manoeuvre; avoid swinging out beyond the intended trajectory on entering or leaving the turn. 3.2.9.3 Проверочное упражнение по правильному выполнению поворота: обзор, сигнал, маневр; избегать отклонений от заданной траектории при входе в поворот и выходе из него.
A country that makes progress on human rights and commits to the change of behavior required to meet these international standards can also make a decisive turn toward a better future. Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
The turn of events since last year have undoubtedly brought back the issue of nuclear weapons to the centre stage of the world after a few years of relaxation, negligence and even a hint of complacency. Поворот событий с прошлого года, бесспорно, возвратил проблему ядерного оружия в центр мировой политики после нескольких лет расслабленности, безмятежности и даже некоторой самонадеянности.
The next day, things took a turn for the scandalous... which brings us to part three. На следующий день дело приняло скандальный поворот Переходим к третьей части
This turn of events will enable more than 1,000 refugees that have crossed the border and are currently in the Sudan to return to Chad in the next few days or couple of weeks. Такой поворот событий даст возможность более чем 1000 беженцев, которые пересекли границу и сейчас находятся в Судане, вернуться в Чад в ближайшие дни или недели.
The disturbing turn of events over the past few days has only served as a stark reminder that Nepal's troubles are far from over and that Nepal's peace process is facing its most severe test to date. Этот тревожный поворот событий в последние несколько дней послужил лишь четким напоминанием о том, что проблемы Непала еще далеки от разрешения и что мирный процесс в Непале сталкивается с самыми серьезными на сегодняшний день испытаниями.
In Cambodia, the recent regrettable turn of events, which resulted in a significant change in the governmental set-up and political situation has threatened to plunge the country back into factional strife and instability. Что касается Камбоджи, то недавний достойный сожаления поворот событий, который вызвал существенное изменение правительства и политической ситуации, создает угрозу возвращения страны на путь фракционной борьбы и нестабильности.
As a result, even in an emergency, it would have been impossible for Ms. Bhutto's convoy to make a left turn and use the escape route unless those police vehicles were quickly moved. В результате даже в экстренном случае колонна г-жи Бхутто не могла бы сделать поворот и использовать маршрут для экстренного отхода, если бы эти полицейские машины не были быстро отодвинуты.
If we take the wrong turn and lose this opportunity, it will again take a long time and a lot of efforts to get back on the right track. Если мы возьмем не тот поворот и упустим этот шанс, то нам вновь потребуется много времени и масса усилий, чтобы вернуться в верную колею.
Comin' up on that turn thing again. I got to steer left. Я вхожу в поворот Мне нужно срезать круг
As the leaders enter the pivotal turn, it looks like True Love is out front but Carpe Diem, in a bold move here, they are gaining ground. Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
But I take the blame for inspiring such a turn, but - Но я беру на себя вину за неожиданный поворот, но
While the signing of the Cooperation Agreement between South Sudan and the Sudan in Addis Ababa in late September 2012 signalled a positive turn in cross-border relations, the agreements were not immediately implemented and oil production did not resume as quickly as expected. Хотя подписание Соглашения о сотрудничестве между Южным Суданом и Суданом в Аддис-Абебе в конце сентября 2012 года ознаменовало позитивный поворот в трансграничных отношениях, эти соглашения не были незамедлительно выполнены, и производство нефти не было возобновлено так быстро, как предполагалось.
walk, walk, walk and turn. "шаг, шаг, шаг и поворот."
That turn, lift, and then it comes around and then bang! Поворот, подъем, еще раз поворачиваем, а потом бам!
Excuse me, I think you missed a turn back there, that was my street, Lacey Road? Извините, я думаю, вы пропустили поворот, там была моя улица, Лейси Роуд?
you need instinct because every turn, every lane change, every bridge raises the risk of being seen. тебе необходимо чутье, потому что каждый поворот, каждое перестроение, каждый мост увеличивает риск быть замеченным.
Johnny Loftus of Allmusic described the album as "a severe turn away from the falter of their first album" and said that the band made their "true debut the second time around". Джони Лофтус из Allmusic описал альбом как «серьёзный поворот в звучании от их первого альбома» и также добавил, что группа сделала их «настоящий дебют, со второго раза».
Flip ball change, flip ball change, step turn, step turn, in and look. Удар по мячу, удар по мячу, поворот, поворот и посмотреть