Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
It is presumed that this recent turn of events will uncover more similar conspiracies. недавний поворот событий вскроет факты и о других сговорах.
Fast out of the gate, hit the drop, the turn, the loop, the screeching halt, then... back in line to do it all over again. Быстрый выход из ворот, удар падение, поворот, петля, резкое торможение, а потом... все по-новой.
One of the earliest works in which the term "cultural turn" showed up was Jeffrey C. Alexander's chapter "The New Theoretical Movement" in Neil Smelser's Handbook of Sociology (1988). Одна из первых работ, где встречается термин «культурный поворот», - статья Джеффри Александера «Новое теоретическое движение» в энциклопедическом справочнике по социологии Нила Смелзера (1988).
The bombs were released at an altitude of 30,000 feet (9,100 m) and the aircraft then went into the sharp turn required on a nuclear mission. Бомбы сбрасывались на высоте 30000 футов (9100 м), после чего бомбардировщик делал крутой поворот, как и при выполнении атомной бомбардировки.
During 1982-1992, approximately 84 fatal crashes per year occurred in the U.S. where a vehicle was turning right at intersections where right turn on red was permitted. В 1982-1992 годах около 84 серьёзных ДТП в год произошло в США, когда транспортное средство выполняло разрешённый правый поворот на красный свет.
Through most of Canada, a driver may turn right at a red light after coming to a complete stop unless a sign indicates otherwise. В Канаде правый поворот на красный свет разрешён после полной остановки во всех местах, где это явно не запрещено знаком.
It'll take him a moment to realize he's about to make a 180-degree turn, at speed. Он не сразу поймёт, что ему уже нужно делать поворот на сто восемьдесят градусов, на всей скорости.
We're coming into turn 1, and no brakes at all. Мы входим в первый поворот, и совсем не притормаживаем
That looks like it'll turn a little more into the corner. Я начинаю чувствовать, как он все круче входит в поворот.
We search for turn, 43êÁ Turn has been found successfully, however Crimea continued to check us on durability - the rain which has smoothly passed in a downpour has begun. Поворот был найден успешно, однако Крым продолжал проверять нас на прочность - начался дождь, плавно перешедший в ливень.
Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge. Если Совет управляющих пропустит грядущий поворот в экономике Европы и будет слепо повышать процентные ставки, они покажут себя пьяными матросами на празднестве по поводу повышения процентных ставок.
The tide took its sharp turn when, in February 2004, the sponsorship scandal (uncovered in considerable part by the Bloc) hit the Liberal federal government. Внезапный поворот происходит в феврале 2004, когда либеральное правительство неожиданно поражает скандал из-за финансирования (раскрытый, главным образом, усилиями Блока).
A dash of glue, a turn of screw, and a gazebo's built that's perfect for two... or more. Мазочек клею... отвёртки поворот... беседка выйдет красивей вдвойне... а может и больше.
This stunning turn of events represents a radical shift for Dr. Lommers, a respected scientist, who was thrust into a more public role due to this outbreak. Этот потрясающий поворот событий представляет собой радикальный сдвиг для доктора Ломмерса, уважаемого ученого, которому приписывают огромную общественную роль в связи с этой вспышкой.
Although unconfirmed, this historic turn of events seems to be motivated by today's attack on the White House which began as the Prime Minister of Korea was meeting with President Asher. Несмотря на то, что эти данные пока не подтверждены, ...этот исторический поворот событий может быть мотивирован сегодняшним нападением на Белый Дом произошедшим во время встречи Премьер-министра Кореи с президентом Эшером.
Lieutenant Ramsay, the senior surviving officer, told his rescuers that neither the helm nor the emergency rudder were manned when the ships collided so the destroyer's turn towards Hipper was probably accidental. Лейтенант Рамсей, старший выживший офицер, сказал своим спасателям, что при столкновении кораблей ни штурвалом, ни аварийным рулем никто не управлял, поэтому поворот эсминца к «Хипперу», вероятно, был случайным.
The cultural turn is a movement beginning in the early 1970s among scholars in the humanities and social sciences to make culture the focus of contemporary debates; it also describes a shift in emphasis toward meaning and away from a positivist epistemology. Культурный поворот - это изменения, произошедшие в начале 1970-х годов в гуманитарных и социальных науках, в ходе которых культура оказалась в центре современных дискуссий; понятие культурного поворота также описывает сдвиг от позитивистской эпистемологии в сторону смысла.
He said Limited ends with Nucky forcing Jimmy out of town, and we're left surprised that this turn happens in episode three as opposed to at the end of the season. Он сказал, что экспресс заканчивается тем, что Наки заставляет Джимми уехать из города, а мы остались удивлёнными, что такой поворот оказался в третьем эпизоде, хотя обычно такое бывает в последнем.
If the King's Gate had been completed, a visitor would have crossed two drawbridges, passed through five doors, under six portcullises, and negotiated a right-angle turn before emerging into the lower enclosure. Если бы строительство ворот Короля было завершено, то человек должен был бы пройти по двум подъёмным мостам, через пять входных проёмов, под шестью опускающимися решётками, пройти поворот на 90 градусов, и только после этого он оказывался в западной части замка.
The current Government's 180-degree turn is not surprising, as it fits the pattern of covering the weakness of its case by resorting to a smear campaign. Совершенный нынешним правительством поворот на 180 градусов отнюдь не вызывает удивления, поскольку он вписывается в общую картину попыток прикрыть слабость своих аргументов путем раздувания клеветнической кампании.
An additional proposal to this Article requires drivers to give way to other road users when preparing to make a turn whether or not it requires crossing another carriageway. Согласно дополнительному предложению по данной статье, водители, намеревающиеся совершить поворот, причем независимо от того, требуется ли для этого пересечение другой проезжей части, должны пропустить других участников дорожного движения.
When necessary, small craft may cross the channel (navigation strip, recommended course) and turn across the channel, generally passing astern of vessels that are not small. Малые суда при необходимости могут пересекать судовой ход (полосу движения, рекомендованный курс), а также выполнять поворот с пересечением судового хода, как правило, за кормой проходящих судов не являющихся малыми.
This includes practicing to perform basic maneuvers such as straight line backing, angle backing, measured right turn, stopping at a line, coupling and uncoupling. Это включает отрабатывание основных маневров таких как: движение задним ходом по прямой линии, въезд задним ходом в ворота под углом 45-90 градусов, правый поворот, остановка у линии, а также сцепка и расцепка с трейлером.
The initial treatment of the story, apparently conventional, takes a sudden turn, just like the story itself, when a staggering news report shatters the monotonous existence in Laguna. История, такая обыденная, обретает новый поворот, когда сногсшибательный репортаж потрясает монотонное существование Лагуны.
Further, according to the scheme, it was necessary to perform a left turn, however, instead, the liner continued to decline for a long time at the rate of 260 º, while deviating to the right from the approach scheme. Далее по схеме следовало выполнить левый поворот, однако вместо этого лайнер продолжал длительное время снижаться по курсу 260º, уклоняясь при этом вправо от схемы подхода.