| Turn us right, thirty degrees. | Поворот на тридцать градусов. |
| Turn once, twice, thrice and lean in. | Поворот, второй и наклон. |
| LOOK AT THAT BIG TURN, BEAUTIFUL. | Смотрите на этот большой поворот. |
| Europe's Digital Wrong Turn | Ошибочный цифровой поворот для Европы |
| YOU MISSED MOM'S TURN. | Ты пропустил поворот к моей маме. |
| Turn on my mark. | Поворот по моей команде. |
| Turn, and back. | Поворот... И назад. |
| Turn. Low kick. | Поворот, удар ногой снизу. |
| Previously on "Turn"... | Ранее в сериале "Поворот": |
| Turn left, Sir. | Левый поворот, сэр. |
| Turn right at Emerald Bay. | Поворот на Эмеральд Бэй. |
| Turn in hard, looking for late apex, gentle with the bar. | Резкий поворот, поздний апекс, аккуратно с поребриком. |
| Just make sure you put that back behind "Turn of the screw" when you're done with it. | Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься. |
| Into Turn 1, Andrea Dovizioso takes over the lead in the race and runs Lorenzo slightly wide. | Они въезжают в первый поворот, лидирует Андреа Довициозо, Лоренцо выпадает из внутренней траектории. |
| Some critics, among them William Veeder, suggest that Carmilla, notably in its outlandish use of narrative frames, was an important influence on Henry James' The Turn of the Screw (1898). | Некоторые критики, среди которых Уильям Видер, высказывали предположение, что «Кармилла» оказала сильное влияние на «Поворот винта» (англ. The Turn of the Screw) Генри Джеймса. |
| Turn right (east) on Judah St. Judah St. becomes Parnassus Ave. at 5th Ave. | Через три мили сделайте правый поворот (на восток) на Judah Street. В районе 5-й Avenue Judah Street плавно переходит в Parnassus Avenue. |
| Turn about and aided by a shaky handrail up to the first floor. | Поворот; цепляясь за шаткий поручень, вверх на другой этаж, |
| Turn me life around. | Сделать поворот в жизни. |
| Wrong Turn 3: Left for Dead is a 2009 horror film directed by Declan O'Brien. | «Поворот не туда З» (англ. Wrong Turn 3: Left for Dead) - триллер с элементами фильма ужасов, снятый в 2009 году режиссёром Декланом О'Брайэном. |
| Turn, there are rocks. | А как сделать поворот? |
| She has also worked in theatre including playing Young Fiona in the original cast of Shrek the Musical at the Theatre Royal, Drury Lane and Flora in a stage adaptation of Henry James's The Turn of the Screw. | Также играла в театре, исполняя роли молодой принцессы Фионы в мюзикле «Шрекruen» в Королевском театре «Друри-Лейн» и Флоры в постановке Джеймса Генри «Поворот винта». |
| Our adventures through time have taken a most serious turn. | Наше приключение приняло неожиданный поворот. |
| And shake and bounce and turn. | Встряхнулись! Прыжок! Поворот! |
| Turn here! That's the place! | Во-во поворот - тормози-тормози, поворачивай. |