Turn us right, thirty degrees. |
Поворот на тридцать градусов. |
Turn once, twice, thrice and lean in. |
Поворот, второй и наклон. |
LOOK AT THAT BIG TURN, BEAUTIFUL. |
Смотрите на этот большой поворот. |
Europe's Digital Wrong Turn |
Ошибочный цифровой поворот для Европы |
YOU MISSED MOM'S TURN. |
Ты пропустил поворот к моей маме. |
Turn on my mark. |
Поворот по моей команде. |
Turn, and back. |
Поворот... И назад. |
Turn. Low kick. |
Поворот, удар ногой снизу. |
Previously on "Turn"... |
Ранее в сериале "Поворот": |
Turn left, Sir. |
Левый поворот, сэр. |
Turn right at Emerald Bay. |
Поворот на Эмеральд Бэй. |
Turn in hard, looking for late apex, gentle with the bar. |
Резкий поворот, поздний апекс, аккуратно с поребриком. |
Just make sure you put that back behind "Turn of the screw" when you're done with it. |
Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься. |
Into Turn 1, Andrea Dovizioso takes over the lead in the race and runs Lorenzo slightly wide. |
Они въезжают в первый поворот, лидирует Андреа Довициозо, Лоренцо выпадает из внутренней траектории. |
Some critics, among them William Veeder, suggest that Carmilla, notably in its outlandish use of narrative frames, was an important influence on Henry James' The Turn of the Screw (1898). |
Некоторые критики, среди которых Уильям Видер, высказывали предположение, что «Кармилла» оказала сильное влияние на «Поворот винта» (англ. The Turn of the Screw) Генри Джеймса. |
Turn right (east) on Judah St. Judah St. becomes Parnassus Ave. at 5th Ave. |
Через три мили сделайте правый поворот (на восток) на Judah Street. В районе 5-й Avenue Judah Street плавно переходит в Parnassus Avenue. |
Turn about and aided by a shaky handrail up to the first floor. |
Поворот; цепляясь за шаткий поручень, вверх на другой этаж, |
Turn me life around. |
Сделать поворот в жизни. |
Wrong Turn 3: Left for Dead is a 2009 horror film directed by Declan O'Brien. |
«Поворот не туда З» (англ. Wrong Turn 3: Left for Dead) - триллер с элементами фильма ужасов, снятый в 2009 году режиссёром Декланом О'Брайэном. |
Turn, there are rocks. |
А как сделать поворот? |
She has also worked in theatre including playing Young Fiona in the original cast of Shrek the Musical at the Theatre Royal, Drury Lane and Flora in a stage adaptation of Henry James's The Turn of the Screw. |
Также играла в театре, исполняя роли молодой принцессы Фионы в мюзикле «Шрекruen» в Королевском театре «Друри-Лейн» и Флоры в постановке Джеймса Генри «Поворот винта». |
Our adventures through time have taken a most serious turn. |
Наше приключение приняло неожиданный поворот. |
And shake and bounce and turn. |
Встряхнулись! Прыжок! Поворот! |
Turn here! That's the place! |
Во-во поворот - тормози-тормози, поворачивай. |