Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
Let's do the reflection in X first, followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise. Давайте, сначала сделаем отражение относительно Х, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки.
Switch the right blinker and turn left. Включи правый поворот и поверни налево.
After the initial climb followed by a left turn, the pilot executed an aggressive right turn. После начального отрыва, за которым последовал левый поворот, пилот неожиданно совершил резкий поворот вправо.
If you count every left turn as a one and every right turn as a zero, it translates into two correlating messages. Если считать, что каждый поворот налево это единица, а поворот направо - ноль, получаем два взаимосвязанных сообщения.
Aretaic turn Linguistic turn Historical turn Jacobs, Mark; Spillman, Lynette (2005). Лингвистический поворот Историография Jacobs, Mark; Spillman, Lynette (2005).
The turn for Belle Haven is - is this way. Поворот на Бель Хейвен в ту сторону...
While opponents of globalization still fight "neo-liberal" policies, political discourse has taken a new turn. В то время, как противники глобализации все еще борются с «нео-либеральной» политикой, политический диалог взял новый поворот.
This turn of events is not surprising. И такой поворот событий не вызывает удивления.
Well, that was a sudden turn. Ну, это был неожиданный поворот.
Still, I can't imagine that this turn of events will improve your odds. Все-же я не могу представить такой поворот событий, который улучшит твои шансы.
President Kennedy spoke of the need for measures to ensure that the near-catastrophic turn of events are never repeated. Президент Кеннеди сказал, необходимо принять меры, чтобы этот почти катастрофический поворот событий никогда не повторился.
Yes, the party's taken an unfortunate turn momentarily. Да, вечеринка на мгновение сделала неудачный поворот.
In an unexpected yet exciting turn, the Hollywood Slayer has eluded justice and has taken his own life. Неожиданный, но захватывающий поворот: Голливудский Мясник избежал правосудия, забрав собственную жизнь.
There he comes, number four turn. Он возвращается, поворот номер четыре.
Water, rebirth, surprising turn in a new direction. Вода, возрождение, неожиданный поворот в новом направлении.
Since 9/11, this country has taken a big turn in a very strange direction. С 11 сентября, эта страна совершила крутой поворот в очень странном направлении.
I'd say this is quite a surprising turn of events. Должна сказать, неожиданный поворот событий.
Because I don't think that's the correct turn. Я думаю это не тот поворот.
But since I planned and executed the elimination of Judge Spangler, my life had taken a new turn. Но с тех пор как я спланировал и осуществил устранение судьи Спэнглера в моей жизни произошёл новый поворот.
Well, this has taken a massive turn, I, erm suddenly feel really uncomfortable. Ситуация приняла такой поворот, что я неожиданно почувствовал себя очень некомфортно.
What a, what do you call it, a poetic turn of events. Как же, как ты это назвал? Поэтический поворот событий.
We come from the same place, just a little turn of the wheel. Мы пришли из одного места, между нами лишь маленький поворот колеса.
We just missed the turn for the field house. Мы только-что пропустили поворот к раздевалке.
Every time you suggested a turn, we went in the opposite direction. Какждый раз, когда ты называл поворот, мы выбирали противоположное направление.
This country's turn towards unadulterated blasphemy frightens me. ПОворот этой страны к чистейшему богохульству пугает меня.