Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
This turn of events was extremely embarrassing for the Government in Kinshasa. Такой поворот событий привел в сильное замешательство правительство Киншасы.
For millions of people in the new federal states, daily life has taken a decisive turn for the better. Для миллионов людей в новых федеральных землях в повседневной жизни сделан решающий поворот к лучшему.
Since my previous report, the overall situation in Angola has taken a turn towards a military confrontation with serious humanitarian consequences. В период с момента представления моего предыдущего доклада в общей ситуации в Анголе произошел поворот в сторону военной конфронтации, повлекшей за собой серьезные гуманитарные последствия.
As a result, inter-Korean relations have taken a definite turn for the better. В результате в межкорейских отношениях произошел окончательный поворот к лучшему.
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. Такой поворот событий может поставить под угрозу стабильность и будущие перспективы обширных районов континента.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events. Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
Last year witnessed a decisive turn in Latin America. В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот.
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
We can note today that the Tribunal has made a remarkable turn in the right direction and has been engaged in a process of recovery. Сегодня мы можем отметить, что Трибунал сделал замечательный поворот в правильном направлении и встал на путь оздоровления.
Thanks to the intervention and approach of ECOWAS, there has been a positive turn of events after the coup. Благодаря вмешательству и подходу ЭКОВАС был обеспечен позитивный поворот в развитии событий после переворота.
This turn of events could easily provoke greater violent action by IDPs against the AU and its personnel in Darfur. Такой поворот событий может вполне спровоцировать более широкомасштабные насильственные действия со стороны внутренне перемещенных лиц по отношению к Африканскому союзу и его сотрудникам в Дарфуре.
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления.
And turn, two, three, four. И поворот, два, три, четыре.
Mr. Johnson, it seems our bet has taken a turn. Г-н Джонсон, похоже, произошел крутой поворот.
Changing direction, particularly making a left turn is a particularly delicate manoeuvre for cyclists or moped riders. Изменение направления движения, в частности поворот налево, является особенно сложным маневром для велосипедиста или водителя велосипеда с подвесным двигателем.
This is a tragic turn for the three teens, who were stand-out athletes at their local school. Это трагический поворот для трех подростков, которые были выдающимися спортсменами в своей местной школе.
The dreaded Hammerhead, I hate this turn. Ужасающий Хаммерхед. Я ненавижу этот поворот.
Sixsmith, the plot has taken a sensual turn. Сиксмит, сюжет принял чувственный поворот.
The right-hand turn is easiest, after all. И, в конце концов, правый поворот - самый лёгкий.
Carroll: I'm sorry to say that our story has taken an unexpected turn. Мне жаль это говорить, но наша история приняла неожиданный поворот.
My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived. Моя жизнь совершила решающий поворот к худшему, с тех пор как прибыла Земная Республика.
Well, what a surprising and unusual turn of events. Какой удивительный и необычный поворот событий.
In a stunning turn of events, Lamar Wyatt will be released. Ошеломляющий поворот событий: Ламар Вайт выходит на свободу.
You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity. Здесь даже поворот в три приема не сделаешь, не задев какую-нибудь знаменитость.
Apologies, John, but that matter I was looking into took an unexpected turn. Простите, Джон, но дело, которое мне предоставилось, приняло неожиданный поворот.