This turn of events was extremely embarrassing for the Government in Kinshasa. |
Такой поворот событий привел в сильное замешательство правительство Киншасы. |
For millions of people in the new federal states, daily life has taken a decisive turn for the better. |
Для миллионов людей в новых федеральных землях в повседневной жизни сделан решающий поворот к лучшему. |
Since my previous report, the overall situation in Angola has taken a turn towards a military confrontation with serious humanitarian consequences. |
В период с момента представления моего предыдущего доклада в общей ситуации в Анголе произошел поворот в сторону военной конфронтации, повлекшей за собой серьезные гуманитарные последствия. |
As a result, inter-Korean relations have taken a definite turn for the better. |
В результате в межкорейских отношениях произошел окончательный поворот к лучшему. |
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. |
Такой поворот событий может поставить под угрозу стабильность и будущие перспективы обширных районов континента. |
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events. |
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий. |
Last year witnessed a decisive turn in Latin America. |
В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот. |
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. |
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. |
We can note today that the Tribunal has made a remarkable turn in the right direction and has been engaged in a process of recovery. |
Сегодня мы можем отметить, что Трибунал сделал замечательный поворот в правильном направлении и встал на путь оздоровления. |
Thanks to the intervention and approach of ECOWAS, there has been a positive turn of events after the coup. |
Благодаря вмешательству и подходу ЭКОВАС был обеспечен позитивный поворот в развитии событий после переворота. |
This turn of events could easily provoke greater violent action by IDPs against the AU and its personnel in Darfur. |
Такой поворот событий может вполне спровоцировать более широкомасштабные насильственные действия со стороны внутренне перемещенных лиц по отношению к Африканскому союзу и его сотрудникам в Дарфуре. |
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. |
Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
And turn, two, three, four. |
И поворот, два, три, четыре. |
Mr. Johnson, it seems our bet has taken a turn. |
Г-н Джонсон, похоже, произошел крутой поворот. |
Changing direction, particularly making a left turn is a particularly delicate manoeuvre for cyclists or moped riders. |
Изменение направления движения, в частности поворот налево, является особенно сложным маневром для велосипедиста или водителя велосипеда с подвесным двигателем. |
This is a tragic turn for the three teens, who were stand-out athletes at their local school. |
Это трагический поворот для трех подростков, которые были выдающимися спортсменами в своей местной школе. |
The dreaded Hammerhead, I hate this turn. |
Ужасающий Хаммерхед. Я ненавижу этот поворот. |
Sixsmith, the plot has taken a sensual turn. |
Сиксмит, сюжет принял чувственный поворот. |
The right-hand turn is easiest, after all. |
И, в конце концов, правый поворот - самый лёгкий. |
Carroll: I'm sorry to say that our story has taken an unexpected turn. |
Мне жаль это говорить, но наша история приняла неожиданный поворот. |
My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived. |
Моя жизнь совершила решающий поворот к худшему, с тех пор как прибыла Земная Республика. |
Well, what a surprising and unusual turn of events. |
Какой удивительный и необычный поворот событий. |
In a stunning turn of events, Lamar Wyatt will be released. |
Ошеломляющий поворот событий: Ламар Вайт выходит на свободу. |
You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity. |
Здесь даже поворот в три приема не сделаешь, не задев какую-нибудь знаменитость. |
Apologies, John, but that matter I was looking into took an unexpected turn. |
Простите, Джон, но дело, которое мне предоставилось, приняло неожиданный поворот. |