| What a terrible turn of events. | Какой жуткий поворот событий. |
| It should be this turn. | Должно быть, этот поворот. |
| What a strange turn of events these last weeks. | Какой странный поворот во мнении. |
| And turn and walk, | "Поворот и шаг," |
| I took that turn way too fast. | Я не вписался в поворот. |
| I... missed another turn. | Я... пропустила следующий поворот |
| My life has taken another turn again. | В моей жизни новый поворот. |
| Just maybe one more turn. | Ну может, еще один поворот... |
| Forgetting your own turn! | Забыл свой собственный поворот! |
| Well, that was an unfortunate turn of events. | Это был неудачный поворот событий. |
| I made a right-hand turn! | Я сделала правый поворот! |
| So, this is turn 1. | Вот и первый поворот. |
| This turn is the teardrop. | Этот поворот называется "слеза" |
| Every possible turn means thousands of probabilities. | Каждый поворот это тысячи вероятностей. |
| This is a 360-degree turn. | Это же поворот на 360 градусов. |
| Twitch, smile, turn. | Тик, улыбка, поворот. |
| I must have missed a turn. | Наверное я пропустила поворот. |
| First turn off Viewpoint Road. | Первый поворот с Вьюпойнт-роуд. |
| Step back, step back and turn. | Назад, назад, поворот. |
| I think I even missed our turn. | Кажется, я проморгала поворот. |
| Second turn on the left. | Теперь второй поворот налево. |
| And especially the turn. | И, особенно, поворот. |
| They're entering turn three! | Они входят в третий поворот! |
| Uniform 64, left turn. | Мундир-64, левый поворот. |
| I'll make a sharp right turn down there. | Я сделаю там резкий поворот. |