Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
I have the firm conviction that it will promote a new dynamic of peace in the entire subregion so that we can bury the hatchet of war and turn resolutely towards the integral and integrated development of our peoples. Я твердо убежден, что она сможет придать новую динамику миру во всем этом субрегионе, с тем чтобы мы смогли прекратить войну и сделать решительный поворот к всестороннему развитию наших народов на основе интеграции.
Vessels may turn only after making certain that the movements of other vessels will allow them to do so safely, and without obliging such other vessels to change their course or speed abruptly. Суда могут произвести поворот лишь после того, как они удостоверились в том, что движение других судов дает возможность это сделать без риска и что другие суда не будут вынуждены внезапно изменить свой курс или скорость.
What you want to do is turn left at the sign, go three blocks, veer right, then make the second left. Вам необходимо на знаке повернуть налево, проехать три квартала, повернуть направо, потом второй поворот налево.
'But this turn of speed was causing a few problems.' Поворот на такой скорости может вызывать кое-какие проблемы.
4.2.5.4 By causing the vessel/convoy to enter a turn under the same conditions with the maximum rudder angle and by easing the turn by reversing the rudder as soon as the vessel/convoy deviates from its original course by an angle equal to the rudder angle. 4.2.5.4 путем выполнения при тех же условиях входа судна/состава в поворот при наибольшем угле перекладки руля и сдерживании поворота путем перекладки руля на противоположный борт в момент уклонения судна/состава от исходного курса на угол, равный углу перекладки руля.
The name Vuelta Fermosa or Vuelta la Formosa was used by Spanish sailors in the 16th century to describe the area where the Paraguay River makes a turn, right in front of the actual city. Название Vuelta Fermosa или Vuelta la Fermosa (с исп. - «Прекрасный Изгиб») использовалось испанскими моряками в XVI-м столетии для обозначения местности, где река Парагвай делает поворот прямо в том месте, где сейчас находится город.
My career's taking a good turn by being in this band, but I don't know about the stress on my marriage. Быть в этой группе - хороший поворот в моей карьере Но я не знаю, как это повлияет на мой брак
Hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think? Очень резкий поворот на длинном отрезке прямой дороги, не кажется?
You know, it's hand, hand head, head up, pas de bourree, pas de bourree big turn here, rond de jambe... Ну знаешь, рука, рука голова, голова вверх, па де бурэ, па де бурэ большой поворот, рон де жамб...
What I was trying to say is, you turn right here, Left. "Право слово, вот поворот налево"
The turn towards democratic and pluralistic forms of governance and the adoption of more open and market-oriented policies by a large number of developing countries is also bringing about a growing convergence of views on development policies. Поворот к демократическим и плюралистическим формам правления и проведение более открытой и ориентированной на рынок политики большим числом развивающихся стран также способствуют все большему сближению позиций в отношении политики в области развития.
This historic turn of events is the result, first and foremost, of the sacrifices of the South African people themselves and, then again, of the efforts of the international community as a whole. Этот исторический поворот событий является прежде всего результатом тех жертв, на которые пошли сами южноафриканцы, а также усилий международного сообщества в целом.
The strengthening of the international non-proliferation regime and making a resolute turn towards effective disarmament, especially in the field of nuclear disarmament, remains one of the challenges facing the world. Укрепление международного режима нераспространения и решительный поворот к эффективному разоружению, особенно в области ядерного разоружения, - это одна из проблем, стоящих перед миром.
Finally, Ukraine's turn toward Russia would set back prospects for democratic reform in Russia itself for years, if not decades, and make any serious "reset" of US-Russian relations in the near term much more difficult. Наконец, поворот Украины к России задержал бы перспективы демократических реформ в России на многие годы, если не на десятилетия, и сделал бы какое-либо серьезное "восстановление" американо-российских отношений в ближайшее время намного труднее.
But the subsequent turn of events led the President of the Republic, still determined to preserve civil order, to take the necessary emergency measures under article 20 of the Constitution of the Islamic Federal Republic of the Comoros, dealing with full powers. Однако последующий поворот событий заставил президента Республики, по-прежнему решительно выступающего за сохранение общественного порядка, предпринять необходимые чрезвычайные меры согласно статье 20 конституции Федеральной Исламской Республики Коморские Острова, касающейся полномочий.
That unheard-of turn of events would undoubtedly have severe implications not only for any future work of the General Assembly in the field of human rights but also for the Assembly's very credibility in this essential area. Такой беспрецедентный поворот событий, несомненно, чреват серьезными последствиями не только для будущей работы Генеральной Ассамблеи в области прав человека, но и для самого авторитета Ассамблеи в этой важнейшей сфере.
Only in case of an emergency was the convoy to make a left turn after exiting from the outer gate; a decision to take the emergency route had to be made by the senior police officer in charge of security on the scene. Только в экстренном случае колонна должна была сделать левый поворот после выезда из внешних ворот; решение следовать по экстренному маршруту должен был принять старший полицейский сотрудник, отвечающий за безопасность на месте.
He did worse: he simply took a wrong turn - and he took it before 9/11, a traumatic event that reinforced, but did not create, America's Manichean view of itself and its role in the world. Он сделал еще хуже: он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
'If a route is active, you can say, "Next turn," "Update route," Если маршрут активный, вы можете сказать: "Следующий поворот", "Обновить маршрут,"
Lorenzo runs in a little bit wide at Turn 1. Лоренцо заходит в первый поворот слишком свободно.
Turn number one, it's beau welles down the number one-two corner. Поворот номер один, Бью Веллес первый в углу между первым и вторым.
From the airport. When exiting the airport turn right and after 500 metres turn left on the on-ramp to the autostrada. из аэропорта: После выезда из аэропорта поворот направо и через 500 м поворот налево в сторону автотрассы.
Turn right, and then take second left. Поверни направо, а потом через один поворот - налево.
Here comes Dovizioso, down into Turn 1. Вот Довициозо въезжает в первый поворот.
Wrong Turn 5: Bloodlines (also known as Wrong Turn 5) is a 2012 American horror film and the fifth installment in the Wrong Turn film series. «Поворот не туда 5: Кровное родство» (англ. Wrong Turn 5: Bloodlines) - американский фильм ужасов 2012 года, пятый в серии фильмов «Поворот не туда».