Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Turn - Поворот"

Примеры: Turn - Поворот
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
There should have been a right turn back there somewhere. Там где-то должен быть поворот направо.
This is a problem, because you can't do a handbrake turn with an electronic button. И это проблема, потому что Вы не можете войти в поворот на ручнике с кнопкой.
Also, if he makes a turn on the course Someplace I don't catch and then we end up taking A different turn or different route, then I've lost him. Кроме того, если он сделает поворот на дороге, а я не смогу, и тогда мы окажемся на разных поворотах или разных дорогах, тогда я упустил его.
Uniform 64, left turn, Left turn, Униформа 64, поворот налево, налево
The answer is that he couldn't have, not unless that bullet magically took a hard right turn in midair. Ответ в том, что это не он, если только пуля волшебным образом не сделала правый поворот в воздухе.
In fact, when a woman had been elected President of a neighbouring country, local media had not been accepting of that turn of events. Так, когда женщина была избрана на пост президента одной из соседних стран, местные средства массовой информации не приняли подобный поворот событий.
Daniel Negreanu (Pro Player) In any form of hold'em, it is my opinion that the turn is the street more difficult and more crucial to play. Даниэль Негреану (Рго Player) в любой форме холдема, это мое мнение, что поворот улицы более сложным и важным для игры.
From Venice turn left after the airport on the autostrada route. из Венеции: поворот налево после аэропорта на автотрассу.
As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот.
And for a scandal to really blow up, All it needs is an unexpected turn. И чтобы скандал взлетел до небес, для этого нужен только непредвиденный поворот.
I'm driving in metropolis, and I seem to have made a wrong turn. Привет, мм... я еду по Метрополису, и я, кажется, сделал неправильный поворот.
Yet, the current protest, which started so peacefully and with such ebullience, took a dramatic and violent turn several days ago. Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy? Чем объясняется этот неожиданный поворот событий, и что это означает для будущей политики климата?
This Kafkaesque turn of events was possible because Pavel has mental health issues in a system that refuses to protect his rights. Такой поворот событий в стиле Кафки был возможен потому, что у Павла есть психические расстройства в системе, которая отказывается защищать его права.
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
Commentator: There's that 90 degree turn you're talking about, taking him out. Комментатор: Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его.
Now, the Corkscrew is a chicane, followed by a quick right-handed turn as the road drops three stories. «Штопор» - это зигзаг, за которым следует резкий правый поворот, а дорога при этом уходит на три этажа вниз.
The number three engine was engulfed in flames as the crew retracted the flaps and maneuvered the plane into a left turn back to the runway. Двигатель Nº3 был охвачен огнём, экипаж убрал закрылки и выполнял левый поворот обратно на взлётную полосу.
Reduce your speed and turn on headlights! После этого снизить скорость и вписаться в поворот.
Come on, let's work that radial-G turn. Так, отработаем поворот с ускорением.
Further down, you will see a dirt road. you turn in there. Будет грязная дорога, там сделайте поворот.
The show took a turn and what? Итак, шоу получило новый поворот и что?
All I am is a halfway decent hacker who took a wrong turn down - The information superhighway. Я лишь так себе хакер, который свернул не в тот поворот на информационном шоссе.
It was this shot that determined the fate of 20th-century Europe... and every twist and turn in this, my family's, story. Это был тот самый выстрел, который определил судьбу Европы в 20-м веке и каждый поворот в судьбе и истории моей семьи.