| But that only explains one turn. | Но это объясняет только один поворот. |
| Now, that's where the story takes a most unappealing turn. | Вот, вот где история делает очень непривлекательный поворот. |
| And turn in the middle of the closing line... | И поворот на середине последней реплики. |
| To the side, close, side and turn. | Вбок, рядом, боком и поворот. |
| Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn. | Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот. |
| I did another turn just now. | Я сделала ещё один поворот только что. |
| Making the turn at checkpoint one. | Совершаю поворот у контрольно-пропускного пункта 1. |
| I must say you're taking this turn of events rather well. | Признаю, вы достойно приняли этот поворот событий. |
| Okay, this conversation just took a weird turn. | Так, этот разговор принимает странный поворот. |
| Actually, the Kyle situation took an unexpected turn. | На самом деле ситуация с Кайлом приняла неожиданный поворот. |
| This is a truly stunning turn of events for Laura Montez. | Это поистине невероятный поворот событий для Лоры Монтез. |
| If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. | Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
| The match between Boris Spassky and Bobby Fischer has taken a decidedly disappointing turn. | Матч между Борисом Спасским и Бобби Фишером принял явно неутешительный поворот. |
| It was only after events took an unexpected turn that Portugal turned to the United Nations. | И только после того, как в событиях произошел неожиданный поворот, Португалия обратилась в Организацию Объединенных Наций. |
| They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. | Среди них, в частности, исторический поворот к миру на Ближнем Востоке, ликвидация системы апартеида в Южно-Африканской Республике. |
| Only chance now is a harder turn, if the chains hold, but... it could capsize us. | Нас спасет лишь крутой поворот если цепи выдержат но нас может опрокинуть. |
| Now add a little turn and do a buck and wing. | А сейчас добавь маленький поворот и проход чечеткой. |
| All units, 30 degrees left, flanking turn. | Всем пилотам, поворот 30 градусов налево. |
| As they go into turn number one. | А они выходят на первый поворот. |
| Fortunately, certain conflicts have taken a turn towards peace in the course of the last two years. | К счастью, в течение последних двух лет в некоторых конфликтах наметился поворот к мирному урегулированию. |
| Protecting our country had always been my dream, but my life took a very drastic turn. | Моей мечтой всегда было защищать нашу страну, но моя жизнь приняла очень резкий поворот. |
| We welcome the turn events have taken in the referendum process under way in Western Sahara with the cooperation of all parties. | Мы приветствуем поворот в событиях, произошедший в процессе проведения референдума в Западной Сахаре в условиях сотрудничества всех сторон. |
| We'll have to take this turn at the speed of more than 60. | Нам придется сделать этот поворот на скорости более 60 миль. |
| ∙ After taking off from Kindu airport, the aircraft made a left turn. | После взлета из аэропорта Кинду самолет произвел левый поворот. |
| Posada's life took a new turn in 1967, when he abruptly left Miami and joined Venezuelan intelligence. | В 1967 году в жизни Посады произошел новый поворот, когда он неожиданно покинул Майами и поступил на службу в венесуэльскую разведку. |