But that only explains one turn. |
Но это объясняет только один поворот. |
Now, that's where the story takes a most unappealing turn. |
Вот, вот где история делает очень непривлекательный поворот. |
And turn in the middle of the closing line... |
И поворот на середине последней реплики. |
To the side, close, side and turn. |
Вбок, рядом, боком и поворот. |
Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn. |
Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот. |
I did another turn just now. |
Я сделала ещё один поворот только что. |
Making the turn at checkpoint one. |
Совершаю поворот у контрольно-пропускного пункта 1. |
I must say you're taking this turn of events rather well. |
Признаю, вы достойно приняли этот поворот событий. |
Okay, this conversation just took a weird turn. |
Так, этот разговор принимает странный поворот. |
Actually, the Kyle situation took an unexpected turn. |
На самом деле ситуация с Кайлом приняла неожиданный поворот. |
This is a truly stunning turn of events for Laura Montez. |
Это поистине невероятный поворот событий для Лоры Монтез. |
If she's infected, things inside are about to take a very bad turn. |
Если она заражена, события внутри скоро примут плохой поворот. |
The match between Boris Spassky and Bobby Fischer has taken a decidedly disappointing turn. |
Матч между Борисом Спасским и Бобби Фишером принял явно неутешительный поворот. |
It was only after events took an unexpected turn that Portugal turned to the United Nations. |
И только после того, как в событиях произошел неожиданный поворот, Португалия обратилась в Организацию Объединенных Наций. |
They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. |
Среди них, в частности, исторический поворот к миру на Ближнем Востоке, ликвидация системы апартеида в Южно-Африканской Республике. |
Only chance now is a harder turn, if the chains hold, but... it could capsize us. |
Нас спасет лишь крутой поворот если цепи выдержат но нас может опрокинуть. |
Now add a little turn and do a buck and wing. |
А сейчас добавь маленький поворот и проход чечеткой. |
All units, 30 degrees left, flanking turn. |
Всем пилотам, поворот 30 градусов налево. |
As they go into turn number one. |
А они выходят на первый поворот. |
Fortunately, certain conflicts have taken a turn towards peace in the course of the last two years. |
К счастью, в течение последних двух лет в некоторых конфликтах наметился поворот к мирному урегулированию. |
Protecting our country had always been my dream, but my life took a very drastic turn. |
Моей мечтой всегда было защищать нашу страну, но моя жизнь приняла очень резкий поворот. |
We welcome the turn events have taken in the referendum process under way in Western Sahara with the cooperation of all parties. |
Мы приветствуем поворот в событиях, произошедший в процессе проведения референдума в Западной Сахаре в условиях сотрудничества всех сторон. |
We'll have to take this turn at the speed of more than 60. |
Нам придется сделать этот поворот на скорости более 60 миль. |
∙ After taking off from Kindu airport, the aircraft made a left turn. |
После взлета из аэропорта Кинду самолет произвел левый поворот. |
Posada's life took a new turn in 1967, when he abruptly left Miami and joined Venezuelan intelligence. |
В 1967 году в жизни Посады произошел новый поворот, когда он неожиданно покинул Майами и поступил на службу в венесуэльскую разведку. |