| The same is true of the intellectual property rights regime vis-à-vis climate change. | То же самое относится и к взаимосвязи режима прав интеллектуальной собственности с процессом изменения климата. |
| This is especially true of geographically dispersed populations and those living in poverty. | Это в первую очередь относится к некомпактно проживающему населению и бедным. |
| This was particularly true in cases which involved so-called "phantom ships". | Это особенно относится к случаям, в которых фигурируют так называемые «суда-призраки». |
| The same is true for each person who is prevented free access to primary education. | То же самое относится к каждому, кого лишают бесплатного доступа к начальному образованию. |
| This holds true also for the number and the types of international agreements and conventions covering rail and road transport. | Это также относится к целому ряду различных международных соглашений и конвенций, охватывающих железнодорожные и автомобильные перевозки. |
| The same is true in the Slovenian rules. | То же самое относится и к Словенским нормативам. |
| This is all the more true for the weak and poor nations and leads to their further marginalization. | Это в первую очередь относится к слабым и бедным странам и приводит к их дальнейшей маргинализации. |
| The same is true in the area of education. | То же самое относится и к образовательным учреждениям. |
| The same is true of President Bush. | То же самое относится и к президенту Бушу. |
| This is certainly true of Greece, whose structural problems are much more sweeping than even its financial difficulties. | Это в полной мере относится к Греции, чьи структурные проблемы намного шире, чем ее финансовые трудности. |
| The same is true for much of Central America. | То же самое относится и ко многим странам Центральной Америки. |
| This is true both of the region's financial sectors and its real economies. | Это относится как к финансовым секторам региона, так и к реальному сектору экономики. |
| The same is true of oil companies. | То же самое относится и к нефтяным компаниям. |
| The same is true of other OECD countries and emerging markets, where rapidly increasing incomes have put pressure on asset prices. | То же самое относится и к другим странам и растущим рынкам ОЭСР, где быстро растущие доходы оказали давление на цены активов. |
| This is particularly true with the options for independence or for integration. | Это в особой степени относится к вариантам получения независимости или присоединения. |
| This is also true for challenges related to disarmament and security. | То же самое относится и к вызовам в отношении разоружения и безопасности. |
| This is especially true for bodies responsible for norm setting and standards. | В особенности это относится к органам, отвечающим за выработку норм и стандартов. |
| This was also true in the period under review. | То же самое относится и к отчетному периоду. |
| The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation. | Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. |
| That also holds true for such regional organizations as the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority on Development. | Это относится также и к таким региональным организациям, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Межправительственный орган по вопросам развития. |
| The same was true if the parties made repeated requests for extension of the deadlines for filing cases. | То же относится и к неоднократным обращениям сторон с просьбой продлить сроки подачи документов. |
| The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. | То же относится и к созданию надлежащим образом оборудованных штабов для выявления потенциальных очагов напряженности. |
| This is true for almost every type of disease or condition for which information is available. | Это относится практически ко всем болезням и условиям, в отношении которых имеется информация. |
| This is also true under the Kenyan situation. | Это относится и к ситуации в Кении. |
| This is also true when the parties agree on trade terms that address the passage of risk. | Это относится и к ситуации, когда стороны договариваются о торговых условиях, регулирующих переход риска. |