Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Относится

Примеры в контексте "True - Относится"

Примеры: True - Относится
It was true that women in Kuwait did not have the right to vote, but that was not a matter within the Government's jurisdiction. Действительно, женщины в Кувейте не имеют права голоса, но этот вопрос не относится к компетенции правительства.
The same is true for the democratization of the EU and thus for its greater proximity to, and acceptance by, ordinary citizens. Это относится и к демократизации ЕС, а, следовательно, его приближенности к простым гражданам, а также его признания ими.
Let me also add that this position of the Austrian people expressed by our Parliament equally holds true for the nuclear tests conducted by Pakistan on 28 and 30 May. Позвольте мне также добавить, что эта позиция австрийского народа, выраженная нашим парламентом, в равной мере относится и к ядерным испытаниям, проведенным Пакистаном 28 и 30 мая.
This is especially true in the areas of HIV/AIDS, orphans and vulnerable children, primary education, ECD, water and sanitation, the prevention of child abuse and birth registration. Прежде всего это относится к таким областям, как борьба с ВИЧ/СПИДом, социальная защита сирот и уязвимых детей, первичное образование, РДРВ, водоснабжение и санитария, предупреждение злоупотреблений в отношении детей и регистрации актов рождения.
This is true above all in relation to activities on early warning and preventive diplomacy, crisis management, arms control and disarmament and post-conflict rehabilitation, and also in support of the processes of economic development and the protection of human rights and fundamental freedoms. Это прежде всего относится к области раннего предупреждения и превентивной дипломатии, урегулирования кризисов, контроля над вооружениями и разоружения, постконфликтного восстановления, а также поддержки процессов экономического развития и обеспечения прав человека и основных свобод.
This is true in the case of North Korea, and in the case of south Asia, where we have not yet found the path towards a lasting resolution of disputes. Это относится к Северной Корее, к положению в Южной Азии, где мы еще не нашли пути, ведущие к окончательному урегулированию споров.
This is especially true for children in the poorest countries - and for the most disadvantaged among them. Это особенно относится к детям в наиболее бедных странах и к наиболее обездоленным из них.
The same holds true for the controls carried out by the competent authorities in which, if necessary, providing the classification approval certificate will be evidence that the information in the transport document is correct. То же самое относится к проверкам, проводимым компетентными органами, в ходе которых предъявление, при необходимости, свидетельства об утверждении классификации явится подтверждением правильности информации, указанной в транспортном документе.
The same is true of data on occupations, wages, unemployment and underemployment, decision makers in government and the private sector, and household poverty. Это также относится и к данным, касающимся профессий, заработной платы, безработицы, неполной занятости, руководителей в государственном и частном секторах и неимущих домохозяйств.
The same is true for the array of cancers most closely related to tobacco use: those of the trachea, bronchus, lung, mouth and oropharynx. То же самое относится и к целому ряду раковых заболеваний, самым непосредственным образом связанных с употреблением табака: рак трахеи, бронхов, легких, рта и ротоглотки.
That is true not only in terms of efforts to ensure peace at the international, regional and national levels, but also as a fundamental element in efforts to promote the development of peoples. Это не только относится к усилиям по обеспечению мира на международном, региональном и национальном уровнях, но и является основополагающим элементом усилий по содействию развитию народов.
Consequently, we have begun to apply certain provisions of the treaty that are very important in helping us to understand what is going on within the strategic forces; this is particularly true of notifications. Следовательно, мы начали применять определенные положения Договора, которые весьма значимы в плане оказания содействия в уяснении того, что происходит внутри стратегических сил; это особенно относится к уведомлениям.
That was especially true in certain European countries where so-called stateless persons had been denied their civil, political, social and economic rights, and his Government therefore called on the High Commissioner to renew efforts to implement a concrete solution to the problem. Это прежде всего относится к некоторым европейским странам, в которых так называемым лицам без гражданства было отказано в гражданских, политических, социальных и экономических правах, и поэтому российское правительство призывает Верховного комиссара возобновить усилия по осуществлению конкретного урегулирования данной проблемы.
The same holds true for the Rome Statute establishing the International Criminal Court as compared to the swift creation of the ICTY and its counterpart for Rwanda, or the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. Это же относится к Римскому статуту об учреждении Международного уголовного суда в сравнении с оперативным созданием МТБЮ и его партнера для Руанды или учреждением Специального трибунала по Ливану.
Treaties were designed to preserve the agreement between the parties in a legally binding form but over time, evolving circumstances and subsequent developments might affect their existence, content or meaning; that was especially true in the case of law-making treaties. Договоры призваны сохранить соглашение между сторонами в юридически обязательной форме, однако с течением времени изменение условий и дальнейшее развитие событий могут повлиять на их существование, содержание или смысл; это прежде всего относится к нормоустанавливающим договорам.
This holds true for majority and opposition parties alike: it is necessary for them to be able to work together. Это относится как к партиям большинства, так и к оппозиционным партиям: необходимо, чтобы они могли работать совместно.
The same holds true for cluster weapons, regarding which a Convention was adopted in Dublin, on 30 May 2008, which is a significant advance for the protection of civilians and the strengthening of international humanitarian law. То же самое относится к кассетным боеприпасам, по которым в Дублине 30 мая 2008 года была принята Конвенция, что является важным шагом вперед в деле защиты гражданских лиц и укреплении международного гуманитарного права.
The same is true for Zdravko Tolimir, a former Assistant of Ratko Mladic for Intelligence and Security, who should be tried together with his eight co-accused in a trial due to start in the second half of 2006. То же самое относится к бывшему помощнику Радко Младича по вопросам разведки и безопасности Здравко Толимиру, процесс в отношении которого должен проходить одновременно с процессом над восьмью обвиняемыми, который должен начаться во второй половине 2006 года.
This is particularly true of Timorese society, which has endured a long history of occupation by several cultures and, at times, a brutal suppression of its people and traditions. Это особенно относится к тиморскому обществу, пережившему долгую историю оккупации носителями нескольких разных культур и периоды жестокого подавления его народа и традиций.
The same holds true in relation to indigenous rights over their lands, territories and natural resources, as affirmed in articles 26 to 28 and related provisions of the Declaration. То же самое относится к правам коренных народов на их земли, территории и природные ресурсы, которые провозглашены в статьях 26-28 и связанных с ними положениях Декларации.
Of course, this is true not only for programmes in the area of national implementation, but also for activities related to assistance, protection and international cooperation for peaceful purposes. Разумеется, это относится не только к национальным программам, но и к деятельности, связанной с оказанием помощи, защитой и международным сотрудничеством в мирных целях.
Migrant workers' rights were an issue in the Middle East, for example, where few countries had acceded to the Convention; the same was true of Europe. Например, проблема прав трудящихся-мигрантов стоит на Ближнем Востоке, где лишь немногие страны присоединились к Конвенции; то же самое относится и к Европе.
It may be true that most fleeing suspects who have committed serious crimes in the past constitute a future danger to other people, but this clearly does not apply in respect of everyone in that position. Возможно, что большинство скрывающихся от правосудия подозреваемых, совершивших в прошлом серьезные преступления, действительно представляют потенциальную угрозу для других людей, однако это явно относится не ко всем из них.
This is especially true of the 1992 Affirmative Action Policy in the public service, which sought to have at least 33% female representation in all senior posts by 2000. В особенности это относится к принятой в 1992 году политике позитивных действий на государственной службе, целью которой было добиться того, чтобы к 2000 году женщины занимали не менее 33 процентов всех руководящих должностей.
Ecuador does not take the responsibility to protect lightly because, although the concept is based on humanitarian action, it is also true that it must be implemented pursuant to premises that do not undermine the guarantees and sovereignty of States. Эквадор серьезно относится к обязанности защищать, потому что, хотя эта концепция основывается на гуманитарной деятельности, справедливо также и то, что она должна выполняться в соответствии с условиями, которые не подрывают гарантии и суверенитет государств.