This is certainly true of my country. |
Это, безусловно, относится к нашей стране. |
This is especially true in an organization such as UNDP, where people are the principal asset. |
Это особенно относится к таким организациям, как ПРООН, где главным активом являются люди. |
The same was true of indigenous people. |
То же самое относится и к коренному населению. |
This is particularly true for TTP, which has ordered its members not to fight there. |
Это в особой степени относится к движению ТТП, которое отдало приказ своим членам не принимать участия в боевых действиях в этой стране. |
This holds particularly true for preventive diplomacy, precisely because much of its value lies in its adaptability. |
Это особенно относится к превентивной дипломатии, поскольку она ценна именно своей гибкостью. |
This is true also in LDCs, where it is more difficult to attract foreign investors. |
Это также относится к НРС, куда намного труднее привлечь иностранных инвесторов. |
I think that this is true all over the world. |
Полагаю, что это относится ко всему миру. |
The same was true for privatization, deregulation and cuts in public spending. |
Это также относится к вопросам приватизации, дерегулирования и сокращения государственных расходов. |
This is especially true of parliamentarians from democratizing and post-conflict states. |
Это, в первую очередь, относится к парламентариям из стран, находящихся на этапе демократизации или на постконфликтном этапе. |
This is true of all service members deploying to serve in detention operations. |
Это относится ко всем служащим, направляемым для обеспечения содержания под стражей. |
This is especially true for older women. |
Это особенно относится к пожилым женщинам. |
This holds true for almost all ministries and State committees. |
Это относится практически ко всем министерствам и государственным комитетам. |
This is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. |
Это в первую очередь относится к женщинам и молодежи, которые часто отстраняются от участия в таких процессах. |
This has been true regardless of the topic of the conventions. |
Это относится к любым конвенциям, независимо от их содержания. |
That was even more true in those countries where parliaments did not have a real political role, but merely rubber-stamped Government decisions. |
Это особенно относится к тем странам, где парламенты не играют реальной политической роли и лишь утверждают решения, принятые правительством. |
This is particularly true in large-scale catastrophes when relief is often provided by multiple actors, whether governmental or non-governmental, national or international. |
Это особенно относится к крупномасштабным катастрофам, когда экстренная помощь часто предоставляется сразу несколькими субъектами: правительственными и неправительственными, национальными и международными. |
This is particularly true for post-conflict and transition societies, where the politics of mistrust is pervasive. |
Это в первую очередь относится к постконфликтным и переходным обществам, где широко распространено недоверие. |
This is true of the P-6 presidency as well as of the Conference. |
И это относится как к председательству шестерки председателей, так и к Конференции. |
This is true with regard to international as well as with regard to non-international armed conflicts. |
Это относится как к международным, так и к немеждународным вооруженным конфликтам. |
This is true in countries where it is the norm to form families in housing separate from the parental family. |
Это также относится к странам, в которых принято после создания семьи проживать отдельно от родителей. |
This is true particularly in Asia, which boasts a highly skilled labour force and excellent transport infrastructure. |
Это в первую очередь относится к Азии, которая может по праву гордиться своими высококвалифицированными кадрами и отличной транспортной инфраструктурой. |
This is especially true of small and medium-sized enterprises and industry in developing countries. |
Это в особой степени относится к мелким и средним предприятиям и промышленному сектору развивающихся стран. |
This is especially true within States that have become increasingly heterogeneous within a relatively short period of time. |
Это относится прежде всего к тем государствам, население которых за относительно короткий период времени стало характеризоваться все усиливающейся неоднородностью. |
That holds true for migrant workers. |
То же самое относится и к трудящимся-мигрантам. |
This is especially true of the judiciary, whose independence is critical in the enjoyment of human rights by the people. |
Особенно это относится к судебной системе, независимость которой имеет кардинальное значение для осуществления прав человека населением страны. |