| The same is true for East Timor. | То же самое относится и к Восточному Тимору. |
| The same holds true for the prevention of conflicts. | То же самое относится и к предотвращению конфликтов. |
| The same is true for the international community. | То же относится и к международному сообществу. |
| The same is true for the journalists who cover our work and who report back to the donor communities about it. | То же относится и к журналистам, которые освещают нашу работу и сообщают о ней сообществам доноров. |
| The same is true for EU competition policy, which is to be extended to CEECs. | То же самое относится к распространению политики ЕС в области конкуренции на страны СЦВЕ. |
| The same held true for standing quality monitoring and assessment committees that have already been established covering some international combined transport services. | Это относится также к постоянным комитетам контроля и оценки качества, которые уже были созданы для обеспечения ряда международных услуг по комбинированным перевозкам. |
| The same is true of civilian components. | Это относится и к гражданским компонентам. |
| The same is true of the CRTD and the Basel Protocol. | То же самое относится к КГПОГ и Базельскому протоколу. |
| This is true under conditions of colonialism, other forms of alien domination and military occupation. | Это относится к случаям колониализма и к другим формам иностранного господства и военной оккупации. |
| The same is true with respect to working groups' meetings.. | То же относится и к заседаниям рабочих групп. |
| That is especially true of fugitives accused of the most serious crimes, including Radovan Karadzic, Ratko Mladić and Félicien Kabuga. | Это в особенности относится к таким обвиняемым в совершении тяжких преступлений, как Радован Караджич, Ратко Младич и Фелисьен Кабуга. |
| This is even true for Mongolia, which has only two reported cases. | Это относится даже к Монголии, где зарегистрировано всего два случая. |
| The same is true of the additional claims referred to in paragraph 5.7 which were subsequently brought forward by the author. | То же самое относится к упомянутым в пункте 5.7 выше дополнительным претензиям, которые были впоследствии выдвинуты автором. |
| That was also true of certain intangibles, as stipulated in recommendation 107. | Это также относится и к некоторым нематериальным видам имущества, что оговорено в рекомендации 107. |
| This is equally true of other marginalized segments of the population. | Это в равной степени относится и к другим маргинализованным слоям населения. |
| This is particularly true for societies where women are considered to be outsiders in the families they live with. | Особенно это относится к тем обществам, где женщины считаются посторонними в семьях, в которых они проживают. |
| The same holds true for any policies favouring specific sectors, including trade policies. | Это же относится и к любой политике, благоприятствующей конкретным секторам, в том числе и торговой политике. |
| This is also true of financial support for peace-building operations. | То же относится и к финансовой поддержке операций по миростроительству. |
| This was particularly true of Argentina owing to the nature of its exchange-rate regime. | Прежде всего это относится к Аргентине, что обусловлено спецификой ее валютного режима. |
| That is particularly true in countries emerging from a conflict in which natural resources were a factor. | В особой мере это относится к странам, выходящим из конфликтов, природные ресурсы в которых были одним из факторов. |
| This holds true in cases where the margin extends beyond 200 miles. | То же самое относится и к случаям, когда подводная окраина материка простирается за пределы 200 миль. |
| This is equally true for the SBP 2000-2003. | Это замечание относится и к СПР на 2000 - 2003 годы. |
| The same was true of France's actions towards its other former colonies. | То же самое относится и к действиям Франции в отношении других бывших ее колоний. |
| The same was true of article 38 on interest. | То же самое относится и к статье 38, в которой речь идет о процентах. |
| That also holds true for United Nations efforts in the fields of disarmament and the maintenance of international security. | Это относится также и к усилиям Организации Объединенных Наций в области разоружения и поддержания международной безопасности. |