| This is particularly true for agricultural and mineral commodities. | Это особенно относится к сельскохозяйственному и минеральному сырью. |
| This is true of Angola, Mozambique and Somalia. | Это относится к Анголе, Мозамбику и Сомали. |
| This holds true particularly in the area of peace and security. | Это особенно относится к области мира и безопасности. |
| This holds true for Bosnia and Herzegovina and for Croatia. | Это относится к Боснии и Герцеговине и Хорватии. |
| This is particularly true for Africa and Latin America, where there is a concentration of developing countries. | Это в особенности относится к странам Африки и Латинской Америки, где высок процент развивающихся стран. |
| This is particularly true for women who traditionally were prevented from entering public life and engaging in political activities. | Это в первую очередь относится к женщинам, которые традиционно не допускались к участию в общественной жизни и политической деятельности. |
| That is particularly true of Goal 1. | Это особенно относится к цели 1. |
| The same is true of the receipt of contributions. | То же относится и к получению взносов. |
| This is especially true for young people. | Это относится прежде всего к молодежи. |
| This is especially true as regards electricity generation, distribution and consumption in rural areas. | Особенно это относится к производству, распределению и потреблению электроэнергии в сельских районах. |
| That was certainly true in the case of refugees. | То же самое относится и к проблеме беженцев. |
| The same observation holds true for project formulation. | Это же замечание относится и к разработке проектов. |
| The same is true in the case of Tutsis. | Это же относится и к тутси. |
| The same was true in California and Michigan. | То же относится к тюрьмам в Калифорнии и Мичигане. |
| This is true, in particular, of the important article 5 on equitable and reasonable utilization and participation. | Это, в частности, относится к важной статье 5, касающейся справедливого и разумного использования и участия. |
| The same is true with regard to determining at what distance from the stop warning lights should be switched on. | То же самое относится к определению расстояния от остановки, на котором должна включаться аварийная световая сигнализация. |
| This is true for all human actions, not only with power plants. | Это относится ко всей антропогенной деятельности, а не только к строительству электростанций. |
| This is particularly true in central and eastern Europe, where turnover rates for the vehicle fleet are low. | Это в особенности относится к странам центральной и восточной Европы, где коэффициент замены парка автотранспортных средств является весьма низким. |
| That was particularly true with respect to the substantial amount of resources accruing from bilateral arrangements and trust funds. | Это в первую очередь относится к значительным по объему ресурсам, поступающим по линии двусторонних соглашений и целевых фондов. |
| This holds true for the judicial authorities as well. | Это также относится к судебным органам. |
| This is equally true with respect to employers' organizations. | Это в равной мере относится и к организациям работодателей. |
| This is particularly true in the case of institutional weakness. | Это особенно относится к слабости институтов. |
| The same held true for regional jurisdiction. | То же самое относится и к региональной юрисдикции. |
| The same was true for military exercises. | Это также относится к военным учениям. |
| This holds true across all age groups, geographical locations, patient categories, levels of education, and occupations. | Это относится ко всем возрастным группам, географическим районам, категориям пациентов, независимо от уровня образования и рода деятельности. |