| This is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. | Это прежде всего относится к таким компонентам, как взрывчатка, детонирующие шнуры и детонаторы. |
| The same is true for the national integrated programmes. | То же самое относится и к национальным комплексным программам. |
| That was especially true for women and youth, who were often marginalized in those processes. | Это в первую очередь относится к женщинам и молодежи, которые часто отстраняются от участия в таких процессах. |
| And that's true for you, too. | Это относится и к тебе тоже. |
| Same is true of Norma, Lucia, Medea... | То же относится и к Норме, Лючии, Медее. |
| The same is true for sid. | То же самое относится к sid. |
| And the same of course was true for fish. | То же относится и к рыбе. |
| But that is also true of any white area. | То же относится к белым областям. |
| The same holds true for the prohibition of arbitrary deprivation of life. | Это в равной степени относится и к запрещению произвольного лишения жизни. |
| This is particularly true for the monitoring of the state of species. | Это, в частности, относится к мониторингу состояния видов. |
| This is particularly true for nomads who depend almost entirely on livestock for their income. | Это особенно относится к кочевникам, доход которых практически полностью зависит от скота». |
| That is especially true in certain parts of Africa where certain sociological factors continue to hinder their emancipation. | Это в первую очередь относится к некоторым районам Африки, где определенные социологические факторы продолжают препятствовать их эмансипации. |
| The same is true for the police units. | То же самое относится и к подразделениям полиции. |
| The same was true of sliding doors. | То же самое относится и к раздвижным дверям. |
| The same is true for some of the key organs of the United Nations, specifically the Economic and Social Council. | То же самое относится к некоторым главным органам Организации Объединенных Наций, прежде всего Экономическому и Социальному Совету. |
| This was particularly true for traditional medicine and languages. | Это особенно относится к традиционной медицине и исконным языкам. |
| This also holds true for religious organizations. | Это относится также к религиозным организациям. |
| The same is obviously true when talking about indicators or systems of indicators to measure sustainable development. | То же самое, безусловно, относится и к показателям или системам показателей количественной оценки устойчивого развития. |
| This result is true for both the monthly and the annual surveys. | Этот показатель относится как к ежемесячным, так и к ежегодным обследованиям. |
| That remains true, unfortunately, for the developing countries, and those of the African continent in particular. | Это, к сожалению, относится к развивающимся странам, особенно расположенным на африканском континенте. |
| This is true of the water, agriculture, infrastructure and environment sectors. | Это относится к секторам водоснабжения, сельского хозяйства, инфраструктуры и охраны окружающей среды. |
| The same is true for the environment, terrorism, drug trafficking etc. | Это относится также к проблемам окружающей среды, терроризма, незаконного оборота наркотиков и ко многим другим. |
| That was particularly true in Africa, the continent with the fastest urban growth rate. | Это, в частности, относится к Африке, континенту с самым высоким темпом роста городов. |
| This has been true in particular of the IAEA's verification activities in recent years. | В частности, это относится к деятельности в области контроля, осуществляемой МАГАТЭ в течение последних нескольких лет. |
| The same is true for education in the area of human rights and the inclusion of marginalized communities. | То же самое относится и к образованию в области прав человека и вовлечению маргинализированных общин. |