Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Относится

Примеры в контексте "True - Относится"

Примеры: True - Относится
That was true also for offences covered by the express provision of an international agreement signed and ratified by Greece, such as the Convention against Torture. Это относится также к преступлениям, на которые прямо распространяются положения международных соглашений, подписанных и ратифицированных Грецией, в частности, Конвенции против пыток.
That was true at least for the French and English versions, though he could not confirm immediately whether the same term had been used in Spanish. По крайней мере это относится к текстам на французском и английском языках, но он не может сейчас с уверенностью сказать, употребляется ли этот же термин в испанском тексте.
The same is true of Brigade 32, which is headed by another of Qaddafi's seven sons, Khamis al-Qaddafi. То же самое относится и к Бригаде 32, которую возглавляет один из семи сыновей Каддафи, Хамис аль-Каддафи.
This is particularly true of societies that are trying to restore civil peace as part of their post-conflict peace-building efforts. В особой степени это относится к тем обществам, которые стремятся восстановить гражданский мир в рамках своей программы постконфликтного миростроительства.
This is equally true after peace agreements, which must of necessity include specific commitments to disarm, demobilize and reintegrate children who have been used in hostilities. Это также относится и к ситуациям, складывающимся после заключения мирных соглашений, которые должны непременно включать конкретные обязательства относительно разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, которых использовали в боевых действиях.
The same is true of the other parties to the Bougainville peace agreement, in the implementation of which UNPOB plays a very important part. То же самое относится и к другим сторонам-участницам Бугенвильского мирного соглашения, в осуществлении которого ЮНПОБ играет очень активную роль.
This is particularly true for the disproportionately high number of women who find themselves without access to justice. Это в первую очередь относится к женщинам, которые не имеют доступа к правосудию.
This is particularly true for partnership areas that do not have a direct connection to formal industrial sectors; Это в первую очередь относится к партнерствам, не имеющим прямого контакта с официальными промышленными секторами;
This is particularly true for long-term storage projects such as CO2 storage, where the risk of leakage is a consideration. Это, в частности, относится к проектам долгосрочного хранения, например хранения СО2, в которых возникает вопрос об опасности утечек.
The same is true of the discussion held in the Sixth Committee of the General Assembly in 2009 on the issue of universal criminal jurisdiction. Это относится и к состоявшемуся в 2009 году обсуждению вопроса об универсальной уголовной юрисдикции в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
This is particularly true as the merchanting activities recorded will be on an aggregate basis covering a myriad of transactions both at the company and an aggregate level. Это, в частности, относится к случаям, когда операции по перепродаже за границей регистрируются на агрегированной основе, охватывая огромное множество операций как на корпоративном, так и агрегированном уровне.
That was especially true of international business which, in expanding by 4 per cent, generated an additional 198 jobs. Это в первую очередь относится к международному бизнесу, благодаря росту которого на 4 процента было дополнительно создано 198 рабочих мест.
This is particularly true for children from deprived environments, whose parents are unlikely to sufficiently understand the importance of encouraging education at an early age. Это особенно относится к детям из малообеспеченных семей, родители которых вряд ли в достаточной мере осознают важность поощрения образования в раннем возрасте.
The same is true for treatment of hepatitis B and C, which is another critical health concern for people who inject drugs. То же самое относится и к лечению гепатита В и гепатита С, что является еще одной весьма серьезной медицинской проблемой для людей, употребляющих инъекционные наркотики.
The same is true for the policies of austerity that many are pursuing, which are undermining the social fabric and the public sector's capacity to play a proactive role in the management of the economy. То же самое относится к политике жесткой экономии, которую проводят многие страны и которая подрывает социальную структуру и ослабляет способность государственного сектора играть активную роль в управлении экономикой.
The same is true for international security, which is no longer perceived only in terms of the absence of imminent military threats. А ведь то же самое относится и к международной безопасности, которая уже не воспринимается сегодня категориями отсутствия непосредственных военных угроз.
The same is true of the 2004 EU Directive on environmental liability, which attaches liability on the operator. То же самое относится и к Директиве 2004 ЕС об экологической ответственности, которая возлагает ответственность на оператора.
Nowhere is that more true than in the case of migrants. В особой мере это относится к мигрантам.
Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. То же самое относится и к сотням тысяч девушек и женщин, которые умрут во время беременности или родов, что также является совершенно неоправданным.
It was true that many Kurds did not have Syrian nationality, but that issue did not fall within the Committee's mandate. С другой стороны, совершенно верно, что многие курды не имеют сирийского гражданства, однако, этот вопрос не относится к компетенции Комитета.
This has been true even when my mandate has required me to scrutinize relevant aspects of the work of those missions. Такая оценка относится даже к тем случаям, когда в рамках своих полномочий я должен был тщательно изучить соответствующие аспекты работы этих миссий.
It is also true with respect to disarmament, particularly nuclear disarmament. Относится это и к области разоружения, прежде всего ядерного.
This is especially true for those countries in crisis and post-conflict situations where the underlying governance parameters and challenges are very different from those of countries with relatively stable institutions and established policy-making processes. В первую очередь это относится к тем переживающим кризисные ситуации или находящимся на постконфликтном этапе странам, в которых базовые параметры и задачи в области государственного управления в значительной мере отличаются от параметров и задач в странах с относительно стабильными учреждениями и сложившимися процедурами принятия стратегических решений.
This is particularly true in situations related to peace and security, where swift and decisive action is often required. В особой мере это относится к тем ситуациям, где речь идет о мире и безопасности и где зачастую необходимы быстрые и решительные меры.
That was particularly true in the area of education, where women had been responsible for the establishment of the first official school for girls in 1928. Особенно это относится к области образования, в которой именно благодаря женщинам в 1928 году была открыта первая государственная школа для девочек.