When US Treasury Secretary Paul O'Neill visited an AIDS clinic in Soweto, South Africa, doctors told him that they could increase by ten times the number of people treated with AIDS drugs if sufficient money was available. |
Как сказали врачи министру финансов США Полу О'Нилу во время посещения им клиники по лечению СПИДа в Совето (Южная Африка), будь у больницы достаточно средств, количество людей, проходящих лечение с использованием лекарств против СПИДа, могло бы быть увеличено в десять раз. |
It is therefore ironic to see the US Treasury Secretary once again pushing for capital market liberalization in India - one of the two major developing countries (along with China) to emerge unscathed from the 1997 crisis. |
В связи с чем вызывает еще больше иронии новое давление министра финансов США на либерализацию финансового рынка Индии - одной из двух главных развивающихся стран (наряду с Китаем), которые не затронул кризис 1997 года. |
Of course, Wall Street (whose interests the US Treasury represents) profits from capital market liberalization: they make money as capital flows in, as it flows out, and in the restructuring that occurs in the resulting havoc. |
Конечно, Уолл-стрит (чьи интересы представляет Министерство финансов США) выигрывает от либерализации финансового рынка: они делают деньги на притоке капитала, его оттоке и той реструктуризации, которая возникает в результате этого опустошения. |
When a file involving designated individuals or entities is transmitted to the prosecution services, CTIF notifies the Treasury, since it is the authority responsible for administrative procedures relating to the freezing of assets. |
При направлении в прокуратуру дела, в котором фигурируют лица или организации, упомянутые в списке Организации Объединенных Наций, Группа препровождает это сообщение в Министерство финансов, которое уполномочено в Бельгии заниматься административными процедурами, связанными с замораживанием средств. |
Besides being a stipulation of National Treasury's PPP policy, the TA will assist the South African Revenue Service in the feasibility of scanners at key points of entry and exit in South Africa. |
Помимо того что использование оперативных консультантов предусмотрено и стратегией министерства финансов в отношении ПГЧ, оперативные консультанты окажут Налоговой службе Южной Африки помощь в изучении возможности установки сканеров в основных пунктах въезда в Южную Африку и выезда из нее. |
In the United States, the Emergency Economic Stabilization Act of 2008, passed in October, allocated $700 billion to enable the Treasury to recapitalize banks. |
В Соединенных Штатах Закон 2008 года о неотложной экономической стабилизации, принятый в октябре, предусматривал выделение 700 млрд. долл. США, дабы позволить министерству финансов рекапитализировать банки. |
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the Department of Treasury, which is the U.S. financial intelligence unit (FIU) and part of the Egmont Group, also plays a significant role in promoting information-sharing with foreign counterparts in money-laundering cases. |
Заметную роль в содействии обмену информацией с зарубежными коллегами по делам об отмывании денег играет также Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями при Министерстве финансов США, который выполняет функции подразделения для сбора оперативной финансовой информации и входит в состав Эгмонтской группы. |
BERLIN - With Greece's economic crisis still raging, prominent voices, ranging from Nobel laureate economists like Paul Krugman to officials like US Secretary of the Treasury Jack Lew, are calling for more lenient bailout terms and debt relief. |
БЕРЛИН - Греческий экономический кризис продолжает бушевать, поэтому известные люди - от лауреатов Нобелевской премии по экономике (например, Пол Кругман) до высокопоставленных чиновников (например, министр финансов США Джек Лью) - призывают к смягчению условий финансовой помощи стране и облегчению ее долгового бремени. |
Led by Robert Rubin, first as an Assistant to the President and later as Secretary of the Treasury, it turned the gargantuan Reagan/Bush deficits into huge surpluses; it successfully enhanced America's high-investment/high productivity growth recovery; it pursued initiatives to reduce trade barriers. |
Под руководством Роберта Рубина - сначала помощника президента, а затем министра финансов США - гигантские бюджетные дефициты, оставшиеся после Рейгана и Буша, были превращены в огромные избытки, были успешно восстановлены высокие темпы роста инвестиций и производительности, а также предприняты меры по снижению торговых барьеров. |
Rubin, a former US Treasury Secretary and ex-Chairman of Goldman Sachs, presided over the collapse of Citigroup while taking home $150 million in bonuses. |
Рубин, бывший министр финансов США и экс-председатель «Goldman Sachs», председательствовал во время падения «Citigroup» и в тоже время получал бонусы в 150 миллионов долларов США. |
UNICEF migrated its headquarters accounting to the new Finance and Logistic System in 1999, followed by the Treasury function in 2002. |
ЮНИСЕФ ввел действующую в штаб-квартире информационную систему бухгалтерского учета в новую систему финансов и материально-технического снабжения в 1999 году, после чего в 2002 году в нее был введен модуль «казначейство». |
The US government under President Richard Nixon pressed the Germans and Japanese to revalue their currencies. The Germans did but the Japanese did not, infuriating the US Treasury Secretary, who tried his best to bully Japan. |
Немцы сделали это, а японцы нет, приведя в бешенство Министра Финансов Соединенных Штатов, который старался изо всех сил запугать Японию. |
Her Government was looking at the issue at the highest levels and the United States Mission had been speaking internally with the Department of State, the Department of the Treasury and others in an attempt to find a long-term solution. |
Этот вопрос рассматривается в самых высоких эшелонах американского правительства, и Представительство Соединенных Штатов общалось по своим каналам с Государственным департаментом, министерством финансов и другими ведомствами, пытаясь найти долгосрочное решение. |
The departments are the Office of the Attorney General, Department of Broadcasting, Legislative Assembly, Public Service Commission, Treasury and Ministry of Women Affairs; and the Corporations are Televise Samoa, and the Samoa Visitors Bureau. |
К этим подразделениям относятся Генеральная прокуратура, Департамент радиовещания, Законодательная ассамблея, Комиссия государственной службы, министерство финансов и министерство по делам женщин; корпорации "Телевайз Самоа" и Самоанское туристическое бюро. |
Members of this task force are: officers of the FIA; representatives of all operating services in MoI; the NCA; the GTD; the Special Supervision Directorate of BNB; legal experts of the United States Department of the Treasury and Secret Service agents. |
Членами этой целевой группы являются служащие СФР, представители всех оперативных служб МВД, представители НТУ, ГНУ, специального отдела по надзору при БНБ, эксперты-юристы министерства финансов США и агенты секретной службы. |
Notable buildings included the Palace of the Ministry of Revenues and Treasury (a building reconstructed by Antonio Corazzi), the Bank of Poland and the Warsaw Stock Exchange (also by Corazzi). |
К важнейшим постройкам относились здания Министерства таможни и финансов (построенное архитектором Антонио Корацци), Банка Польши и Варшавской фондовой биржи (также работа Корацци). |
You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled. |
Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне. |
It is no surprise that stock markets liked the results of the stress tests that US Treasury Secretary Timothy Geithner administered to America's big banks, for the general outcome had been leaked weeks before. |
Нет ничего удивительного в том, что фондовым биржам понравились результаты стресс-тестов, которые провел в крупных банках Америки министр финансов Тимоти Гейтнер, поскольку общие результаты были известны уже за несколько недель. |
On the one hand, his new star Treasury Secretary, Hank Paulson, the former chairman of Goldman Sachs, has long been deeply committed to environmental causes. Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. |
С одной стороны, его новая выдающаяся личность - Министр Финансов Хэнк Полсон, бывший председатель Goldman Sachs, на протяжении долгого времени глубоко посвящал себя исследованию причин экологических проблем. |
This working group was comprised of members of various Brazilian regulatory agencies, such as the CVM, BACEN, SUSEP, the Federal Revenue Service, the National Treasury Secretariat and the Brazilian Institute of Independent Auditors. |
В нее вошли члены различных бразильских регулирующих ведомств, таких, как КЦБ, ЦББ, СУСЕП, Федеральная служба по налогам и сборам, министерство финансов и Бразильский институт независимых аудиторов. |
On 25 July 2012, OFAC fined a United States citizen, Zachary Sanders, $6,500 for travelling to Cuba in 1998 without a licence from the United States Department of the Treasury. |
25 июля 2012 года ОФАК ввело штраф в размере 6500 долл. США в отношении американского гражданина Захари Сэндерса за то, что он совершил в 1998 году поездку на Кубу без разрешения американского министерства финансов. |
Since 2008, with the technical assistance of UNFPA and UN Women, Gender Responsive Budgeting was introduced to policymakers of Ministry of Finance and Treasury, Department of National Planning and other line ministries and departments through a series of meetings and sensitizations. |
В 2008 году при технической поддержке ЮНФПА и Структуры "ООН-женщины" были организованы информационные совещания и семинары, на которых руководители Министерства финансов, Департамента национального планирования и других министерств и ведомств были ознакомлены с системой составления бюджетов с учетом гендерного фактора. |
E.O. 13224 also blocks the property and interests in property of persons determined by the Secretary of the Treasury to provide support or services to, or to be associated with, any individuals or entities designated under E.O. 13224. |
Президентский указ 13224 также блокирует имущество и имущественные интересы лиц, которых министр финансов определяет как оказывающих поддержку или предоставляющих услуги любым лицам или организациям, названным на основании президентского указа 13224, или как связанных с ними. |
Makhlouf was sanctioned by the US Department of the Treasury in 2007 for "undermining the sovereignty of Lebanon or its democratic processes and institutions." |
В 2007 году Министерство финансов США ввело против Махлуфа санкции за «подрыв суверенитета Ливана и его демократических процессов и институтов». |
That was the express intention of the Morgenthau Plan, devised by US Treasury Secretary Henry Morgenthau Jr. and co-signed by the United States and Britain two years earlier, in September 1944. |
Это намерение было прямо высказано в «плане Моргентау», составленном министром финансов США Генри Моргентау и подписанном США и Британией двумя годами ранее - в сентябре 1944 года. |