Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
At Vnesheconombank, Mr Tsekhomsky is in charge of finances and growth to include upward of ten business divisions, in particular, economics and finances, risks, treasury, international capital markets, and investor relations. Во Внешэкономбанке Цехомский курирует блок «Финансы и развитие», в который входит более десяти подразделений, в том числе экономика и финансы, риски, казначейство, направление международных рынков капитала и работы с инвесторами.
Additionally, the UNDP Treasury was currently not able to become involved in hedging on behalf of UNOPS owing to lack of spare workforce capacity. Кроме того, Казначейство ПРООН в настоящее время не имеет возможности заниматься хеджированием от имени ЮНОПС из-за отсутствия свободных кадровых ресурсов.
In this exercise they have been assisted by the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Treasury and the IMIS Service. В этом им помогают Управление людских ресурсов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Казначейство и Служба ИМИС.
Conference attendance (Treasury) Участие в конференциях (Казначейство)
Management further advised that the Treasury was working with the IMIS team in relation to cheque-processing systems, software for the electronic transfer of funds and IMIS payroll functions, and in developing an updated list of bank accounts. Руководство далее сообщило, что Казначейство вместе с Группой по проекту ИМИС работает над внедрением систем обработки чеков, программным обеспечением для электронной передачи средств и функциями Комплексной системы управленческой информации, касающимися заработной платы, а также над разработкой обновленного перечня банковских счетов.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
On 3 March 2006,105 congressmen sent a letter to the Secretary of the Treasury questioning the measures taken by the Treasury to prevent various religious organizations from travelling to Cuba. 3 марта 2006 года 105 членов конгресса направили письмо министру финансов с критикой принимаемых министерством мер, направленных на то, чтобы «лишить различные религиозные организации возможности совершать поездки на Кубу».
Equally important is Treasury's monitoring role and its coordination with federal regulatory agencies to provide for continuous information sharing. Не менее важна роль министерства финансов в области контроля и координации его деятельности с деятельностью федеральных регулирующих учреждений в целях обеспечения постоянного обмена информацией.
Consistent with U.S. laws and regulations, the Departments of State and Treasury are taking the necessary steps to designate those individuals and entities listed by the United Nations Security Council in UNSCR 1803. В соответствии с законами и постановлениями Соединенных Штатов, государственный департамент и министерство финансов принимают необходимые меры для определения тех физических и юридических лиц, которые перечислены Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в резолюции 1803.
The Indirect Taxation Authority Governing Board, which continued to meet regularly under the chairmanship of the Bosnia and Herzegovina Minister for Finance and Treasury, ordered the Indirect Taxation Authority to take all measures within its competence to increase revenue collection in order to address the problem. Распорядительный совет Управления по косвенному налогообложению, которое продолжало регулярно собираться под председательством министра финансов и казначейства Боснии и Герцеговины, приказал Управлению по косвенному налогообложению принять все меры в своей сфере компетенции к увеличению собираемости налогов, с тем чтобы решить эту проблему.
JIMDDU is chaired by the State Secretariat for Economic Affairs and Tourism and its members include representatives of the Ministries of Defence, Science and Technology, Treasury, Interior and Foreign Affairs and the National Intelligence Centre. ХИМДДУ возглавляет Государственный секретарь по вопросам торговли и туризма, и в его состав входят представители министерств обороны, науки и технологии, финансов, внутренних дел и иностранных дел и Национального разведывательного центра.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
Can the treasury bear such expense? В состоянии ли казна позволить себе такие расходы?
The treasury is as... good as bankrupt. Казна... Почти разорена.
Notable rights stated in the fuero included an autonomous treasury and army, and the continuity of traditional Canarian customs and roles. Права, изложенные в фуэро: своя казна и армия, непрерывность традиционных канарских обычаев и ролей.
In addition, excavators also discovered a treasury on the east of the palace and a probable throne room or royal reception/ceremonial chamber. В восточной оконечности дворца была обнаружена казна, а также тронный зал/церемониальная комната.
No longer is it inconceivable that the US Treasury may step in to bail out Europe's new money. Уже не кажется невозможным то, что казна США вступит в игру, чтобы спасти новые деньги Европы от финансового кризиса.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
Effective treasury operations and sound investment, however, depend upon the accurate tracking and timely projection of cash flows. Однако эффективность казначейских операций и правильность инвестирования зависят от точности отслеживания и своевременности прогнозирования потоков наличности.
The reduced requirements are attributable primarily to the fact that a few treasury and financial systems will be discontinued and replaced by Umoja in 2014/15. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом тем, что в 2014/15 году ряд казначейских и финансовых систем будут ликвидированы и заменены системой «Умоджа».
The project aims to improve the level of consistency and harmonization across the United Nations system in relation to the practices and procedures governing treasury services, leading to pooled delivery of some treasury management services. Его цель - повысить уровень последовательности и согласованности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в том, что касается методов и процедур, регламентирующих деятельность казначейских служб, что будет вести к объединенному предоставлению некоторых услуг по управлению казначейской деятельностью.
The Treasury Operations Section was responsible for legal documentation with its counterparties. За юридическую документацию по связям с контрагентами отвечает Секция казначейских операций.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
These instruments included a variety of certificates of deposits, negotiable treasury bills and notes, commercial papers and other market derivatives. Эти инструменты включали различные депозитные сертификаты, свободно обращающиеся казначейские векселя и облигации, коммерческие бумаги и другие производные ценные бумаги.
The investment portfolio of UNOPS consists of high-quality debt instruments (bonds, discount instruments, treasury notes, certificates of deposit and money market funds). Инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из высококачественных долговых инструментов (облигации, дисконтные инструменты, казначейские билеты, депозитные сертификаты, средства денежного рынка).
All treasury technical instructions will be revised by the Comptroller during the current biennium in respect of recommendations contained in paragraphs 58, 74, 77, 80 and 86 of the report of the Board. Все казначейские технические инструкции будут пересмотрены Контролером в течение текущего двухгодичного периода в свете рекомендаций, содержащихся в пунктах 58, 74, 77, 80 и 86 доклада Комиссии.
To counter the demand for dollars, the Central Bank swapped short-term treasury bills to one to two-year treasury bills. Для того чтобы снизить спрос на доллары, Центральный банк превратил краткосрочные казначейские векселя в векселя на срок от одного до двух лет.
Cash management and treasury investments Управление денежной наличностью и казначейские инструменты
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
Preliminary steps have been taken to start the next phase of the group's activities - a feasibility study to evaluate the potential harmonization opportunities in the treasury area. Были предприняты шаги, предваряющие следующий этап деятельности этой группы - проведено технико-экономическое обоснование возможностей согласования казначейской деятельности.
The timing of these activities would very much depend on the availability of additional and more professional resources within the Treasury Section. Сроки осуществления этих мероприятий будут в весьма значительной степени зависеть от наличия дополнительных и более профессионально подготовленных сотрудников в Казначейской секции.
Overall, the audit found that, in the Secretariat-wide treasury system, some progress had been made in improving cash management and in consolidating treasury procedures. В результате ревизии было установлено, что в рамках казначейской системы Секретариата достигнуты определенные улучшения в сфере управления денежной наличностью и объединения казначейских процедур.
UNHCR agrees with the recommendation and confirms that the Office has already launched a project to implement a fully-fledged Treasury Information System (TIS) during the course of 2006/2007, for which appropriate financial and human resources have been allocated. УВКБ согласно с этой рекомендацией и подтверждает, что Управление уже приступило к осуществлению проекта по созданию полноценной системы казначейской информации (СКИ) в течение 2006-2007 годов, для чего были выделены соответствующие финансовые и людские ресурсы.
Proactive monitoring on unpaid pledges has already been implemented and related to the cash flow forecasting process and to the Treasury Information System implementation which is due to be completed by August 2007. Инициативный мониторинг в отношении невыплаченных объявленных взносов уже осуществляется и увязывается с процессом программирования потоков денежных средств и с созданием системы казначейской информации, которое должно быть завершено к августу 2007 года.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
Bank? - We have our own treasury. У нас собственная сокровищница.
The restaurant which touches your heart with its pride and intimacy is a treasury of tastes coming from the heart of the deep roots of Rogaška Slatina. Ресторан, который покоряет Ваши сердца своим чувством гордости и знанием дела, - это сокровищница вкусов, пришедших из глубины веков Рогашки Слатины.
"Treasury of Lives". «Сокровищница жизни».
The Divine Treasury is made of pure latinum. Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
Domestic debt comprised treasury development bonds of EC$ 6 million. Внутренняя задолженность включала обязательства по долгосрочным казначейским облигациям займа развития в размере 6 млн. долл. США.
The goals of the project have been to improve the cash transportation and storage policies and procedures at missions; to implement new payment systems; to train mission staff in treasury procedures and policies; and to implement a model banking agreement between missions and local banking institutions. Цели проекта состояли в совершенствовании порядка перевозки наличности и правил и процедур ее хранения в миссиях; внедрении новых платежных систем; обучении персонала миссий казначейским процедурам и правилам; и использовании типового соглашения о банковской деятельности между миссиями и местными банковскими учреждениями.
It is proposed to establish a new Treasury Assistant post in the Investment Section, which currently comprises a Senior Investment Officer and two Investment Officers, but no support staff. Предлагается создать новую должность помощника по казначейским вопросам в Секции по инвестициям, в составе которой в настоящее время имеются одна должность старшего сотрудника по инвестициям и две должности сотрудников по инвестициям, но отсутствуют должности вспомогательного персонала.
(c) Two General Service (Other level) posts for Treasury Operations Assistants are requested to carry out functions related to investment control (A/60/727, para. 308). с) испрашиваются две должности младших сотрудников по казначейским вопросам категории общего обслуживания (прочие разряды) для выполнения функций, связанных с инвестиционным контролем (А/60/727, пункт 308).
Treasury bill rates (nominal) Ставки по казначейским векселям (номинальные) (в %)
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
Revenue grew with increased economic activity in the West Bank, and expenditure control was tightened with the re-establishment of the single treasury account. По мере повышения экономической активности на Западном берегу возрастали доходы и с восстановлением единого казначейского счета был усилен контроль за расходами.
The creation of the Task Force on an Inclusive Public Service was announced on December 14, 1998, by the President of the Treasury Board. 14 декабря 1998 года председатель Казначейского совета объявил о создании Целевой группы по созданию комплексной государственной службы.
In the fall of 1999, the Secretary of the Treasury Board established the Advisory Committee on Labour Management Relations in the Federal Public Service. Осенью 1999 года секретарь Казначейского совета в рамках федеральной государственной службы учредил Консультативный комитет по поддержанию отношений между профсоюзами и администрацией.
(e) There was a lack of adequate resources, and limited guidance within the Treasury Division. ё) ощущается нехватка ресурсов и недостаток руководящей роли внутри Казначейского отдела.
The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks. Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
The Group also continues to pursue its investigations about the funds managed by the reportedly dismantled financial structure "La Centrale" (the central treasury of the former Forces nouvelles), and its role as a conduit to funnel funds in violation of the arms embargo. Кроме того, Группа продолжает начатое ею расследование в отношении средств, находящихся в ведении якобы закрытой финансовой структуры «Ла сентраль» (главное казначейство бывших «Новых сил»), а также расследование ее роли в переводе средств в нарушение оружейного эмбарго.
The Ministry of the Treasury's Financial Activities Control Council, a financial intelligence unit, has received approximately 16,000 communications on suspicious operations since its establishment in 1998. Совет по контролю за финансовой деятельностью министерства финансов, являющийся подразделением финансовой разведки, уже получил порядка 16000 сообщений о подозрительных сделках с момента своего создания в 1998 году.
UNOPS has applied all the standards from 1 January 2012 and adopted one important transitional provision in the 2013 financial statements under which UNOPS will take up to five years to implement IPSAS with regard to the recognition of property, plant and equipment. Treasury bill ЮНОПС начало применять все стандарты с 1 января 2012 года, и при подготовке финансовой отчетности за 2013 год приняло одно важное переходное положение, в соответствии с которым ЮНОПС потребуется до пяти лет для обеспечения применения МСУГС в том, что касается признания основных средств.
Phase I of the project - implementation of the IMIS/CTS/OPICS integrated treasury system at the United Nations Office at Geneva and at Headquarters - was expected to be completed in June 2006. Первый этап этого проекта - внедрение ИМИС/Объединенной казначейской системы/«ОПИКС» в рамках комплексной финансовой системы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Центральных учреждениях - планируется завершить в июне 2006 года.
"... issues such as institutional reforms of the treasury, budget preparation and approval procedures, tax administration, accounting and audit mechanisms, central bank operations, and the official statistics function. В фокусе аналогичных реформ рыночных механизмов обычно находятся прежде всего системы валютного регулирования, торговли и ценообразования, а также те или иные аспекты финансовой системы.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
For the finance module, the Board reviewed, among other things, the sub-modules pertaining to accounting operations, treasury and receipts, funding distribution, revenue and receivables, expenditure and payables, purchasing and consolidation of accounts of offices away from Headquarters. Что касается финансового модуля, Комиссия, в частности, провела обзор вспомогательных модулей, связанных с бухгалтерскими и казначейскими операциями, поступлениями, распределением средств, доходными статьями и дебиторской задолженностью, расходами и кредиторской задолженностью, вопросами закупок и объединением счетов периферийных отделений.
In the last quarter of 2007, UNHCR launched the new Treasury Management System consisting of three specific PeopleSoft modules and fully interfaced to the already existing UNHCR MSRP/PeopleSoft financials, supply chain and human resources systems. В последнем квартале 2007 года УВКБ ввело новую систему управления казначейскими операциями в составе трех конкретных модулей программы "PeopleSoft" с полным интерфейсом с уже существующими модулями ПОСУ/"PeopleSoft", касающимися финансов, цепочки снабжения и людских ресурсов.
Furthermore, the deployment of the Treasury Management System was completed, and the legacy Medical Insurance Plan (MIP) application will be replaced and fully integrated into MSRP. В дополнение к этому было завершено развертывание Системы управления казначейскими операциями и будет осуществлен переход на новые программные средства использования Плана медицинского страхования, которые будут полностью интегрированы в ПОСУ.
Need to enhance certain functions in the MSRP Treasury Management Module Необходимость укрепления некоторых функций Модуля управления казначейскими операциями ПОСУ
The treasury management system functionality will permit more effective mitigation of the foreign-exchange risk derived from balance sheet and income and expenditure exposures, through global system-enabled cash flow forecasting and positioning. Функционирование системы управления казначейскими операциями позволит более эффективно смягчать валютные риски, связанные с балансовыми рисками и рисками прибылей и убытков, посредством прогнозирования и позиционирования денежных потоков с помощью глобальной системы.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
It is featured in a number of film collections, including The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913. Фильм был включён в несколько сборников, в том числе The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913.
19.00 - 22.00 Drink reception for Forum delegates and invited guests (Inner Temple Hall, Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL). 19.00 - 22.00 Вечерний прием для делегатов Форума и приглашенных гостей ("Inner Temple Hall", Treasury Office, Inner Temple, London EC4Y 7HL).
It was included in Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics, which was the main selection for the Book-of-the-Month Club in June 1991. Она была включена в «Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics», который был основным выбором для Book of of the Month Club в июне 1991 года.
In August 2009, a federal court ruling in KindHearts v. Treasury found that Treasury's seizure of KindHearts assets without notice or means of appeal is a violation of the Fourth and Fifth Amendments. В августе 2009 года федеральные суд в деле KindHearts v. Treasury постановил, что изъятие минфином активов KindHearts без предварительного уведомления и возможности апелляции является нарушением четвертой и пятой поправок.
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
Measures taken to improve financial management include centralizing all revenue in the treasury account at the BCEAO; requiring Ministry of Economy and Finance approval for all expenditure commitments; and applying public procurement regulations. Были приняты меры к улучшению финансового управления, включая направление всех поступлений на казначейский счет в ЦБЗАГ; требование к министерству экономики и финансов утверждать все обязательства по расходу средств; и соблюдение положений, регулирующих государственные закупки.
The UNDP Treasury Division will implement this recommendation in the second half of 2004. Казначейский отдел ПРООН выполнит эту рекомендацию во второй половине 2004 года.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
IMIS Treasury module, Insight and Overseas Private Investment Corporation investment database Казначейский модуль ИМИС, база данных по инвестициям «Инсайт» и база данных Корпорации частных зарубежных инвестиций
Treasury also supports Finance and Investor Relations with the Group's relationships with banks, lenders, investors and rating agencies. Казначейский отдел также осуществляет поддержку Финансового отдела и Отдела по связям с инвесторами в области взаимодействия с банками, кредитными организациями, инвесторами и рейтинговыми агентствами.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
The Treasury has been preparing a centralization project, including cash pooling and centralization of payments. Казначейская секция разрабатывает проект перевода на централизованную основу денежных пулов и системы расчетов.
The Service, directed and supervised by the Chief, consists of the Office of the Chief, including the Treasury; the Programme Planning and Budget Section; and the Finance Section. Служба, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, включает Канцелярию начальника Службы, в которую входит Казначейская секция; Секцию планирования программ и бюджета; и Финансовую секцию.
The Treasury supervised field offices' bank accounts by authorizing new openings and ensuring proper signatories were in place. Казначейская секция контролирует состояние банковских счетов периферийных отделений, санкционируя открытие новых счетов и обеспечивая надлежащее оформление соответствующих документов.
Treasury Section subsequently instructs the bank to cancel the designated bank signatories and requests the closure of the bank account. Затем Казначейская секция поручает банку отменить полномочия соответствующих подписантов по счету и просит банк закрыть счет.
In February 2001, to avoid the recurrence of such an incident, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section established a new payment procedure whereby payments are effected only through bank transfer. Во избежание повторения подобных случаев Казначейская секция ЮНОН с февраля 2001 года ввела новый порядок платежей, в соответствии с которым платежи производятся только путем банковских переводов.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
Although the treasury technical instructions provide for the review of bank accounts, the Board noted that how often this should be done was not stipulated. Хотя технические инструкции Финансового департамента предусматривали проверку банковских счетов, Комиссия отметила, что периодичность ее проведения указана не была.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it update the treasury technical instructions to provide for procedures for the evaluation and addition of new classes of financial instruments to the specified investment categories and to align those procedures to the risk profile of the Agency. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии об обновлении технических инструкций Финансового департамента, с тем чтобы предусмотреть порядок оценки и добавления новых видов кредитно-финансовых инструментов к уже существующим категориям и его увязку с приемлемыми для Агентства степенями риска.
The Treasury technical instructions provide for a process of reviewing banking arrangements and agreements with the various financial institutions. Технические инструкции Финансового департамента предусматривают проверку договоренностей с банками и соглашений с различными финансовыми учреждениями.
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
UNRWA was in the process of opening new P1-rated bank accounts to ensure that all accounts met the Moody's rating required by treasury technical instruction 3. БАПОР находилось в процессе открытия новых банковских счетов с рейтингом Р1, чтобы обеспечить соответствие всех счетов рейтингу агентства Мудис, как того требует техническая инструкция 3 Финансового департамента.
Больше примеров...