Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
As a result, regulations for budget execution and the taxation framework were adopted, the treasury is functional and progress has been made in setting up a tax administration. Благодаря этому были приняты нормы, регулирующие исполнение бюджета, а также нормы, регулирующие налогообложение; функционирует казначейство, достигнут также определенный прогресс в деле создания налоговой администрации.
It aligns the trust fund with the Somali Compact commitment to progressively using national systems, for example by allowing donor funding to be channelled to relevant national entities through the Treasury. Тем самым он способствует выполнению обязательства, зафиксированного в Договоренности по Сомали, о постепенном использовании национальных систем, например путем создания условий для направления донорских ресурсов в соответствующие национальные структуры через казначейство.
In this manner, the Accounts Division could use the same software as Treasury in automating its matching functions, thereby providing efficient and effective matching reconciliation and eliminating duplication of effort. В этом случае Отдел счетов мог бы воспользоваться тем же программным обеспечением, что и Казначейство, при автоматизации функций сопоставлений операций, обеспечив тем самым эффективность процесса выверки сопоставляемых операций и устранив дублирование в деятельности.
Treasury informed the Board that the foreign exchange module of OPICS had been installed in June 2005 and would be used for all foreign exchange transactions in the very near future. Казначейство информировало Комиссию о том, что модуль валютных операций в системе ОПИКС был установлен в июне 2005 года и будет использоваться для всех валютных операций в ближайшем будущем.
Four public institutions are also authorized by law to transfer funds without approval, namely, the Public Treasury, the Bank of France, the Deposit and Consignment Office and the financial services of the Post Office. Кроме того, четыре государственных учреждения уполномочены по закону осуществлять денежные переводы без специального разрешения: государственное казначейство, банк Франции, депозитно-ссудная касса и финансовые службы почты.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
Under Prime Minister Bartholomew Ulufa'alu, Sogavare became Minister for Finance and Treasury in 1997 but was dismissed from that post by Ulufa'alu in mid-July 1998. В 1997 году, при премьер-министре Бартоломью Улуфаалу стал министром финансов и казначейства, однако в середине июля 1998 года был смещён с этой должности.
The United States Treasury and the United States Federal Reserve, in particular, reacted with extraordinary boldness. Министерство финансов Соединенных Штатов и Федеральный резерв Соединенных Штатов, в частности, отреагировали на ситуацию чрезвычайно смело.
President Clinton was now increasingly enmeshed in the crisis over Monica Lewinsky, and enormous political power was passing to Rubin and his Treasury team. Президент Клинтон в то время всё больше запутывался в проблемах, связанных с Моникой Левински, и огромная политическая власть перешла к Рубину и его команде из Министерства Финансов.
U.S. President Richard Nixon's Secretary of the Treasury, George Shultz, enacting Nixon's "New Economic Policy," lifted price controls that had begun in 1971 (part of the Nixon Shock). Министр финансов США при президенте Ричарде Никсоне, Джордж Шульц, внедрил никсоновскую «новую экономическую политику», отменившую контроль над ценами, которая начала реализовываться в 1971 году.
Notable buildings included the Palace of the Ministry of Revenues and Treasury (a building reconstructed by Antonio Corazzi), the Bank of Poland and the Warsaw Stock Exchange (also by Corazzi). К важнейшим постройкам относились здания Министерства таможни и финансов (построенное архитектором Антонио Корацци), Банка Польши и Варшавской фондовой биржи (также работа Корацци).
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army. Казна наполняется, но на оснащение армии этого не хватит.
You see, Mr. Gibson... the first time this government's treasury went bankrupt... Randolph Hope and his corporation single-handedly bankrolled... the next two wars this country was involved in. Видите ли, Мистер Гибсон... когда казна этого правительства обанкротилась в первый раз... Рэндольф Хоуп и его корпорация единолично финансировали... следующие 2 войны, в которые была вовлечена эта страна.
Never mind.! We have the State Treasury at our disposal... Не проблема, казна в нашем распоряжении.
Chile's Public Treasury received those profits. Государственная казна Чили получала от нее доходы.
On this last point, the exemptions granted NGOs for fiscal year 1994-1995 cost the Treasury 139,962,692 gourdes, or a monthly average of 12,723,881 gourdes. В связи с последним пунктом государственная казна из-за налоговых льгот НПО недополучила в 1994/95 налоговом году 139962692 гурда, т.е. в среднем по 12723881 гурду ежемесячно.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
Central banks were compelled to manage broad money supplies by deepening inter-bank money markets through more regular issues of treasury bills and more effective open market operations. Центральные банки были вынуждены управлять значительным объемом поступающих денежных средств путем расширения межбанковских денежных рынков на основе более регулярного выпуска казначейских билетов и более эффективной деятельности на открытых рынках.
The purchase by central banks of treasury bonds, especially in Latin America, is a recent trend that needs to be taken into account. Необходимо принимать во внимание и наметившуюся в последнее время тенденцию покупки центральными банками, особенно в странах Латинской Америки, казначейских облигаций.
15 financial questions, including formation and interpretation of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations 15 финансовых вопросов, включая составление и толкование Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, казначейских операций и сложных банковских соглашений и договоров, регулирующих распоряжение средствами, для операций по поддержанию мира
These charges were part of a case of counterfeit Treasury cheques, which allegedly cost the State more than $7 million. Это обвинение было предъявлено в ходе следствия по делу о поддельных казначейских чеках, с помощью которых, как сообщалось, было совершено хищение государственных средств на сумму более 7 млн. долларов.
Of course, the issuance of European Treasury bills would require the approval of the Bundestag, but it would be in conformity with the German Constitutional Court's requirement that any commitment approved by the Bundestag be limited in time and size. Конечно, выдача европейских казначейских векселей потребует одобрения Бундестага, но это было бы в соответствии с требованием Конституционного суда Германии, которое заключается в том, что любые обязательства, утвержденные Бундестагом, должны быть ограничены по времени и размеру.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
You want a risk-free return, buy treasury bills, or, I don't know, hide your money under the mattress. Хочешь безрисковый доход - покупай казначейские векселя, или, не знаю, спрячь свои деньги под матрас.
In 1812, the Provincial Government introduced Treasury notes in denominations of 1, 21/2, 5 and 50 pounds. В 1812 году, правительство провинции выпустило казначейские билеты достоинством 1, 21/2, 5 и 50 фунтов.
General ledger, budgeting, payables and receivables, treasury, grants/funds accounting... Главная бухгалтерская книга, составление бюджета, дебиторская и кредиторская задолженность, казначейские операции, бухгалтерский учет субсидий и средств фондов...
Treasury and risk management: investments Казначейские операции и управление рисками - инвестиции
The rates are based on a "spread" to the 30-year United States Treasury bond rate estimated using the results of recent taxable municipal debt offerings in New York as guidance. Ставки рассчитаны по марже на 30-летние казначейские облигации Соединенных Штатов с использованием в качестве ориентира результатов последнего выпуска муниципальных налогооблагаемых облигаций в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
To this end, the Fund is monitoring trust fund accounts based on the information provided by the UNDP Treasury Section. С этой целью Фонд контролирует счета целевых фондов на основе информации, представляемой Казначейской секцией ПРООН.
There has also been significant progress in establishing key Government functions and bodies, although functions relating to payroll, procurement and treasury systems have yet to become fully operational. Отмечен также значительный прогресс в деле создания ключевых государственных структур и органов, хотя функции, связанные с расчетами по заработной плате, закупочной деятельностью и работой казначейской системы, осуществляются еще не в полном объеме.
The Prime Minister stated that Customs officers will be assigned to the north beginning in May as a step towards the reunification of the treasury, and indicated that the zone commanders would step down from their posts as their combatants are demobilized or cantoned. Премьер-министр заявил, что в качестве шага на пути к воссоединению казначейской системы начиная с мая начнется процесс назначения сотрудников таможни в северные районы страны, и указал, что командиры зон будут уходить со своих постов по мере демобилизации или расквартирования их бойцов.
As indicated in table 7, five areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial statement matters; treasury management, including bank and cash; human resources management; common services; and programme and project management. Как видно из данных, приведенных в таблице 7, относительно низкий показатель выполнения рекомендаций отмечен в пяти областях: вопросы, касающиеся финансовых ведомостей; управление казначейской деятельностью, включая банковские счета и денежную наличность; управление людскими ресурсами; общие службы; и управление программами и проектами.
issues such as institutional reforms of the treasury, budget preparation and approval procedures, tax administration, accounting and audit mechanisms, central bank operations, and the official statistics function. такие проблемы, как институциональные реформы казначейской системы, процедуры подготовки и утверждения бюджетов, управление налоговой системой, механизмы учета и аудита, операции центральных банков и функции официальной статистики.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
Maybe this is the Divine Treasury. Может быть, это Священная Сокровищница.
I mean, the Divine Treasury... please. В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
The Treasury of Precious Words and Meanings. Сокровищница слов и смысла.
"Treasury of Lives". «Сокровищница жизни».
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
Study on common treasury services to be completed (second quarter 2011) Будет завершено исследование по общим казначейским услугам (второй квартал 2011 года)
Critics suggest that QE2 is really intended only to create inflationary expectations and thus encourage acquisition of more risky assets by reducing rates on Treasury bills with longer-term maturities (5-7 years and 7-10 years). Критики предполагают, что QE2, в действительности, предназначен, чтобы создавать инфляционные ожидания и, таким образом, содействовать приобретению более рискованных активов путем уменьшения ставок по казначейским векселям с большим сроком погашения займа (5-7 лет и 7-10 лет).
major treasury bonds, 2002-2007 7 активам и основным казначейским облигациям, 2002 - 2007 годы 8
(b) The interest rate to be credited on payments made to the proposed WTO pension plan from the fund and vice versa, after 1 January 1999, would be the rate on three-month United States Treasury Bills; Ь) в качестве процентной ставки, которая будет взиматься с суммы платежей в предлагаемый пенсионный план ВТО из Фонда и наоборот после 1 января 1999 года, будет использоваться процентная ставка, установленная применительно к казначейским векселям Соединенных Штатов с трехмесячным сроком погашения;
Two reclassifications are proposed for a Finance Officer post in Treasury and for a Treasury Assistant post in the Cashier's Section предлагается реклассифицировать две должности - должность сотрудника по финансовым вопросам в Казначейском отделе и должность помощника по казначейским вопросам в Кассе.
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
Owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. Учитывая высокий оборот казначейского кредита, определение его показателя производится на уровне одной пятой выдаваемой в день суммы.
The amount is due from UNDP mainly because, not having a separate treasury function, UNOPS relies on UNDP central services for the custody of its funds and disbursement of its payments. Эти средства причитаются с ПРООН в основном потому, что, не имея собственного казначейского подразделения, ЮНОПС пользуется централизованными услугами ПРООН для хранения своих средств и производства своих платежей.
UNDP will include the issues raised above in the audit plans of its Treasury Division. ПРООН включит вышеупомянутые вопросы в планы ревизий Казначейского отдела.
The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks. Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков.
The draft decree provides for important changes to the internal structure of the Ministry, including the creation of a new directorate-general of the treasury and an audit department. В проекте декрета предусматриваются важные изменения внутренней структуры министерства, включая создание нового генерального казначейского управления и ревизионного департамента.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
In the absence of a central treasury, the task fell to national authorities. В отсутствии централизованной финансовой системы, эта задача легла на национальные власти.
The resource base of the Financial Service was increased in 1994 to provide the full range of finance functions, including payroll, payments, accounts and treasury, previously done by UNIDO. База ресурсов Финансовой службы в 1994 году была увеличена, чтобы обеспечить полный объем финансовых операций, включая выплату заработной платы, выплаты средств, бухгалтерский учет и казначейские функции, ранее выполнявшиеся ЮНИДО.
One P-3 Operations Officer and two General Service Treasury Assistants are requested for the Financial Reporting Unit. Для Группы по вопросам финансовой отчетности испрашиваются одна должность сотрудника по операциям класса С-З и две должности помощников по казначейским вопросам категории общего обслуживания.
As part of this effort, the Ministry of Finance, the Secretariat of the Treasury and the Banking Regulation and Supervision Agency have assumed, among others, the duty of financial supervision of the Council of Ministers decrees. В рамках эти усилий министерство финансов, секретариат казначейства и управление банковского регулирования и надзора следят за финансовой стороной выполнения указов совета министров.
This indicated that there was a lack of effective communication between the Finance Section and the Treasury. Это свидетельствует о недостаточно эффективном взаимодействии между Финансовой секцией и Казначейством. Закрытием банковских счетов полевых отделений занималась секция казначейства, в то время как задача выверки была возложена на Финансовую секцию.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
The Board recommends that the United Nations and its funds and programmes review the management of their treasury and investment functions and benchmark them more conclusively with best practices both within and outside the United Nations system. Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций и ее фондам и программам провести анализ осуществляемого ими управления казначейскими операциями и инвестиционной деятельностью и активнее использовать при организации этой деятельности передовые методы, принятые как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
As the tools currently available to UNHCR are insufficient, the Office is planning to design a Treasury Management System in 2006 for implementation in 2007. Поскольку имеющихся сегодня в распоряжении УВКБ инструментов недостаточно, оно планирует создать в 2006 году Систему управления казначейскими операциями и в 2007 году приступить к ее внедрению.
The Committee also notes that UNHCR plans to implement, in 2007, a Treasury Management System, which, among other things, would mitigate foreign exchange exposure by matching cash inflows and outflows in the various currencies (see paragraphs 28 and 31 below). Комитет отмечает также, что УВКБ планирует внедрить в 2007 году систему управления казначейскими операциями, которая, в частности, будет содействовать снижению валютных рисков посредством обеспечения большей сбалансированности притока и оттока денежных средств в различных валютах (см. пункты 28 и 31 ниже).
The integrated system, which would be extended to all offices away from Headquarters in the future would enable global treasury management of the United Nations as a whole and encompass an automated cash management feature. Комплексная система, которую намечено распространить в будущем на все отделения, расположенные за пределами Центральных учреждений, позволит обеспечить глобальное управление казначейскими операциями Организации Объединенных Наций в целом и будет включать автоматизированную функцию контроля и регулирования денежной наличности.
The integrated tasks and duties derived from banking operations between Treasury and Finance will be segregated through the allocation of system-based roles and responsibilities within the Management Systems Renewal Project (MSRP) treasury management and finance systems. Комплексные задачи и обязанности, связанные с банковскими операциями между Казначейской секцией и Финансовым департаментом, будут разделены посредством распределения системных функций и обязанностей в рамках проекта обновления системы управления систем управления казначейскими операциями и финансами.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977.
A Lieutenant John Shortland of the Royal Navy sailed through it in 1788, giving the name of Treasury Islands to the numerous islands, lying in the strait. В 1788 году через пролив проплыл британский лейтенант Джон Шортленд, давший название островам Трежери (англ. Treasury Islands), расположенным в проливе.
It was included in Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics, which was the main selection for the Book-of-the-Month Club in June 1991. Она была включена в «Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics», который был основным выбором для Book of of the Month Club в июне 1991 года.
Treasury bills (or T-bills) mature in one year or less. Казначейские векселя (Treasury bills или T-bills) имеют срок погашения менее года или один год.
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
The Treasury Committee, which manages expenditure on behalf of the Ministry of Finance, did not play its supervisory role in the latter part of 2006. Казначейский комитет, который контролирует и регулирует расходы от имени министерства финансов, не выполнял свои надзорные функции во второй половине 2006 года.
Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. Средства из всех источников, предназначенные для осуществляемых ЮНОПС проектов, выплачиваются ПРООН, а ЮНОПС осуществляет платежи через Казначейский отдел ПРООН или через страновые отделения ПРООН.
The Treasury is not a large organizational entity in which there are many clerical staff performing the same routine processing functions. Казначейский отдел не является крупным в организационном плане подразделением, в котором много конторских служащих занимаются выполнением одних и тех же рутинных технических функций.
Treasury receives assessed contributions; administers peace-keeping operations' bank accounts; makes various payments from those accounts; and arranges for short-term investments for their cash holdings. Казначейский отдел получает выплаченные начисленные взносы; ведет банковские счета операций по поддержанию мира; производит различные выплаты с этих счетов; и договаривается о краткосрочном инвестировании наличных средств этих операций.
Thus, while IMIS is expected to improve the accuracy of records and the integration of data, it will not have a significant impact on the work performed in the Treasury for the immediate future. Таким образом, хотя ожидается, что ИМИС повысит точность документации и ввода данных, она не повлияет существенным образом на работу, которую будет выполнять Казначейский отдел в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
The Treasury has been preparing a centralization project, including cash pooling and centralization of payments. Казначейская секция разрабатывает проект перевода на централизованную основу денежных пулов и системы расчетов.
The Treasury recorded manually its bank balances, including in- and outflows, on a "cash book" spreadsheet and its investments on a "journal" spreadsheet. Казначейская секция вручную регистрировала остатки средств на банковских счетах в книге учета наличности, а инвестиции - в учетном регистре.
The Treasury Section has been strengthened by the temporary assignment of an experienced staff member from the Professional category. Казначейская секция была укреплена за счет временного назначения опытного сотрудника категории специалистов.
The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. Решение об инвестициях и распоряжении наличностью принимает Казначейская секция УВКБ.
The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
The Board reiterates its recommendation that UNRWA update the treasury technical instructions to specify that cash from each fund group cannot be used interchangeably to meet cash flow requirements without prior approval from the Commissioner-General. Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, что БАПОР должно обновить технические инструкции финансового департамента, с тем чтобы в них конкретно указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
The Comptroller will revise UNRWA Treasury technical instructions in accordance with the recommendation during the current biennium. Контролер проведет пересмотр технических инструкций Финансового департамента БАПОР в течение нынешнего двухгодичного периода в соответствии с вынесенной рекомендацией.
Treasury technical instruction 4 governs the management of bank accounts, including their opening and closing. Технической инструкцией 4 Финансового департамента регулируется управление банковскими счетами, в том числе их открытие и закрытие.
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. В положениях казначейство определяется как министр финансов или сотрудник финансового департамента, который в силу распределения обязанностей в этом департаменте занимается вопросами, относящимися к сфере ведения министра финансов.
Больше примеров...