Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
Treasury is working with the Information Technology Services Division to put the reports on the Nucleus system. В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Казначейство добивается перевода докладов на систему «Нуклеус».
The US Treasury and the IMF knew, or at least hoped, that with the passing of the crisis, global attention would turn elsewhere. Казначейство Соединенных Штатов и МВФ знали, или, по крайней мере, надеялись, что с окончанием кризиса глобальное внимание переключится на что-нибудь еще.
Finance Officer, Treasury, P-4 Сотрудник по финансовым вопросам, Казначейство, С-4
True, the Treasury would take equity stakes in some firms, so there would be some upside potential. В самом деле, Казначейство выкупило бы доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, мог бы появиться небольшой потенциал для улучшения ситуации.
With regard to the determination of end-of-day outstanding cheques in each fund, Treasury took considerable time to complete the process, which is done in a cumulative manner that requires a one-to-one mapping of disbursements against those already paid by the banks. Что касается определения непогашенных на конец дня чеков в каждом фонде, то Казначейство затрачивает значительное время для выполнения этой процедуры, которая осуществляется путем сложения соответствующих сумм, что требует индивидуального сопоставления платежных поручений с уже выплаченными банками суммами.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
Robert Rubin and the US Treasury were determined to force Suharto to their will. Роберт Рубин и Министерство Финансов решили заставить Сухарто подчиниться своей воле.
So the last possible people that should be giving advice to Treasury would be Goldman. Последним человеком, который мог бы советовать министерству финансов, мог быть сотрудник Голдман Сакс.
The United States Department of the Treasury has even ensured through its regulations that the provisions concerning third-country vessels are given the widest possible interpretation and have a wider scope than was originally intended by the Cuban Democracy Act. Принятые министерством финансов Соединенных Штатов положения предусматривают, в частности, более широкое толкование и применение положений, касающихся судов третьих стран, чем первоначально предусматривалось статьями "Закона Торричелли".
The representative of Italy, in commenting on the Group's future, suggested that attention be devoted to creating a team of public managers (of the Treasury Departments) with a view to harmonizing public environmental accounting. Представитель Италии, высказываясь по поводу будущего данной группы, предложил проработать вопрос о создании группы квалифицированных менеджеров (из департаментов финансов) в целях гармонизации экологического учета.
The phrase "Beijing Consensus" was coined by Joshua Cooper Ramo to frame China's economic development model as an alternative-especially for developing countries-to the Washington Consensus of market-friendly policies promoted by the IMF, World Bank, and U.S. Treasury. Термин «Пекинский консенсус» был разработан Джошуа Купером Рамо в отношении модели экономического развития Китая в качестве альтернативы - особенно для развивающихся стран - Вашингтонскому консенсусу, ориентированный на рынок, который продвигается МВФ, Всемирным банком и Министерством финансов США.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
Can the treasury bear such expense? Примет ли казна на себя расходы?
Stephen was also rapidly running out of money: Henry's considerable treasury had been emptied by 1138 due to the costs of running Stephen's more lavish court and the need to raise and maintain his mercenary armies fighting in England and Normandy. Также Стефан быстро тратил деньги: значительная казна Генриха была опустошена к 1138 году из-за расходов на содержание роскошного двора Стефана и необходимости поддерживать наёмные армии, сражающиеся в Англии и Нормандии.
the State Treasury will receive significant revenues from taxes; государственная казна получит значительные доходы в виде налогов;
the State Treasury will receive revenues under the profit sharing scheme; государственная казна будет получать доходы благодаря системе разделения прибыли;
The treasury was bursting with money. Казна была полна денег.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
Effective treasury operations and sound investment, however, depend upon the accurate tracking and timely projection of cash flows. Однако эффективность казначейских операций и правильность инвестирования зависят от точности отслеживания и своевременности прогнозирования потоков наличности.
Following the Board's audit, UNDP, whose treasury function was otherwise in line with most best practices, was to implement a risk-management module in its new computer system. После проведенной Комиссией ревизии ПРООН, у которой в остальном осуществление казначейских операций было признано соответствующим самым передовым методам, должна внедрить в новую компьютерную систему модуль управления рисками.
The following were the key improvements in the areas of budget, financial accounting and reporting, and treasury services during 2005 and 2006, as noted in previous reports: Ниже представлена информация о ключевых усовершенствованиях в областях бюджета, финансового учета и отчетности и казначейских служб за период 2005 и 2006 годов, как это отмечалось в предшествующих докладах:
For example, the spread between yields on Latin American Brady bonds and United States Treasury bonds increased by more than 6 percentage points in November 1997. Например, разница в доходности облигаций латиноамериканских стран, выпущенных по плану Брейди, и казначейских долгосрочных облигаций Соединенных Штатов возросла в ноябре 1997 года более чем на 6 процентных пунктов.
First, investors, recognizing that the dollar is overvalued and that they are likely to suffer large losses when it returns to its fundamental value, could start selling their Treasury bonds, corporate bonds, and mortgage-backed securities. Во-первых, инвесторы, осознав, что курс доллара завышен и что они, весьма вероятно, могут понести большие потери, когда он вернется к своему базовому значению, могут начать продажу своих казначейских и корпоративных облигаций, а также обеспеченных закладными ценных бумаг.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
UNOPS did not have any hedging arrangements against foreign exchange fluctuations with UNDP, which performs its treasury function. ЮНОПС не имело никаких договоренностей о хеджировании валютных рисков с ПРООН, которая выполняет для него казначейские функции.
Between 1943 and 1945, State Treasury Bills for 1000 and 5000 leva were issued. Между 1943 и 1945 годами были выпущены государственные казначейские векселя на 1000 и 5000 левов.
Treasury bills may be offered in smaller denominations and with varying maturities (three months to two years, for example), and non-bank investors should be encouraged to participate in the auction. К продаже могут предлагаться казначейские облигации менее крупного достоинства с различными сроками погашения (например, от трех месяцев до двух лет), причем к участию в аукционе следует всячески поощрять небанковских инвесторов.
Given the prevailing high interest rates on mostly treasury bills, about 22.5 per cent of government revenues in 2012 were used to service this debt. С учетом высоких процентных ставок по ценным бумагам, наибольшую часть которых составляют краткосрочные казначейские обязательства, в 2012 году на обслуживание этой задолженности было направлено порядка 22,5 процента государственных поступлений.
I've just looked through the ledgers of the Treasury. Я только что просмотрел казначейские книги
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
The Board performed a limited review of the UNRWA treasury function. Комиссия произвела ограниченный обзор казначейской функции БАПОР.
This is all the more relevant since the country offices do not have skills and competencies relating to the treasury function. Это имеет тем более актуальное значение, поскольку страновые отделения не обладают квалифицированными и компетентными сотрудниками для выполнения такой казначейской функции.
However, the Committee remains concerned that there may be potential conflicts of interest because UNDP undertakes some of the administrative functions of UN-Women through other service level agreements, for example, managing its treasury services. Однако Комитет по-прежнему не исключает возможности конфликта интересов, потому что ПРООН выполняет часть административных функций Структуры «ООН-женщины» по другим соглашениям, например руководит работой ее казначейской службы.
UNDP, on the other hand, provides a variety of administrative services to UNOPS, including treasury, information technology and other administrative services, mostly at the field level. ПРООН, с другой стороны, оказывает разнообразные административные услуги ЮНОПС, в том числе в области управления казначейской деятельностью, информационных технологий и другие административные услуги, главным образом на местном уровне.
In early 2009 UNOPS entered into a revised agreement on treasury support provided by UNDP, according to which inter-fund balances are to be settled monthly. В начале 2009 года ЮНОПС заключило пересмотренное соглашение о казначейской поддержке, оказываемой ПРООН, в соответствии с которым остатки средств по межфондовым операциям должны урегулироваться ежемесячно.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
Maybe this is the Divine Treasury. Может быть, это Священная Сокровищница.
I mean, the Divine Treasury... please. В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Husband, the treasury? Муж мой, а сокровищница?
In a courtyard there is a unique construction on eight Columns - Kubbat Al Hazna - treasury in which there is no input. Во внутреннем дворе стоит уникальное сооружение на восьми Колонах - «Куббат аль Хазна» - сокровищница, в которую нет входа.
The Treasury of Precious Words and Meanings. Сокровищница слов и смысла.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
The working group on treasury was discontinued in December 2001. В декабре 2001 года была упразднена Рабочая группа по казначейским вопросам.
Rate of return of pooled United Nations investments vs. average annual United States 90-day Treasury bills: Соотношение нормы прибыли по совокупным инвестициям Организации Объединенных Наций и среднегодовой ставки процента по казначейским векселям
In countries where the financial markets are more sophisticated, Governments have relied on interest rates and Treasury bill rates as the main monetary policy instruments. В странах с более усложненными финансовыми рынками правительства полагаются на процентные ставки и ставки по казначейским векселям в качестве главных инструментов кредитно-денежной политики.
When we see the components of internal debt outstanding, while direct advance and bond increased by 33.5 and 17.5 per cent respectively, Treasury bill showed a marginal increase of 0.1 per cent in the fiscal year 2006/07. При этом обязательства по прямым и облигационным займам выросли в 2006/2007 году на 33,5% и 17,5%, а по казначейским векселям - всего лишь на 0,1%.
In connection with the increased volume of salary payments to peacekeeping operations personnel which involve an increased number of transactions processed by the Treasury, it is proposed to establish a general temporary assistance position of Treasury Assistant (GS (OL)). В связи с увеличением объема выплат по заработной плате, производимых персоналу миротворческих операций, что сопровождалось ростом числа расчетных операций, обрабатываемых Казначейством, предлагается создать должность временного персонала общего назначения для помощника по казначейским вопросам (ОО (ПР)).
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
The creation of the Task Force on an Inclusive Public Service was announced on December 14, 1998, by the President of the Treasury Board. 14 декабря 1998 года председатель Казначейского совета объявил о создании Целевой группы по созданию комплексной государственной службы.
(e) There was a lack of adequate resources, and limited guidance within the Treasury Division. ё) ощущается нехватка ресурсов и недостаток руководящей роли внутри Казначейского отдела.
During the year, OAI issued five reports pertaining to the review of: the Treasury Division; the Bureau for Crisis Prevention and Recovery; a DEX project executed by the Bureau for Development Policy; and two special reviews on counterfeit dollar bills. За рассматриваемый год УРР издало пять докладов, касающихся обзора: Казначейского отдела; Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению; НИП, осуществляемого Бюро по политике в области развития; и двух специальных проверок в связи с обнаружением фальшивых долларов США.
The draft decree provides for important changes to the internal structure of the Ministry, including the creation of a new directorate-general of the treasury and an audit department. В проекте декрета предусматриваются важные изменения внутренней структуры министерства, включая создание нового генерального казначейского управления и ревизионного департамента.
Accounts Division and Treasury Workload indicators Показатели рабочей нагрузки Отдела расчетов и Казначейского отдела
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
With regard to treasury management, the Board noted problems in a number of funds and programmes with financial records, including bank reconciliations. Что касается управления казначейской деятельностью, то Комиссия отметила имеющиеся в ряде фондов и программ проблемы с ведением финансовой отчетности, в том числе с выверкой банковских ведомостей.
The Board is of the view that UN-Women is placing too much reliance on UNDP to manage its treasury function and that it needs to take more active responsibility for its own financial performance. Комиссия считает, что Структура «ООН-женщины» чрезмерно полагается на ПРООН в вопросах управления казначейскими делами и должна в большей степени нести ответственность за результаты своей финансовой деятельности.
In 1994-1995 the following functions, which used to be performed by UNIDO on behalf of the United Nations Office in Vienna, would be assumed by the Finance Service: accounting; payroll; payments and disbursements of funds; and treasury. В 1994-1995 годах следующие функции, которые ранее выполнялись ЮНИДО от имени Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, перейдут к Финансовой службе: бухгалтерский учет; выплата заработной платы; выплаты и распределения средств; и казначейские функции.
Provide leadership towards improving the pension benefits payroll, treasury, payments, and financial reporting across the full spectrum of Fund activities обеспечение руководства в области улучшения деятельности по выплате пенсионных пособий, работы казначейства и финансовой отчетности по всему спектру деятельности Фонда;
This suggested that there was a lack of effective communication between the Finance Section and the Treasury. Это говорит об отсутствии эффективного взаимодействия между Финансовой секцией и Казначейством.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
As the tools currently available to UNHCR are insufficient, the Office is planning to design a Treasury Management System in 2006 for implementation in 2007. Поскольку имеющихся сегодня в распоряжении УВКБ инструментов недостаточно, оно планирует создать в 2006 году Систему управления казначейскими операциями и в 2007 году приступить к ее внедрению.
In the last quarter of 2007, UNHCR launched the new Treasury Management System consisting of three specific PeopleSoft modules and fully interfaced to the already existing UNHCR MSRP/PeopleSoft financials, supply chain and human resources systems. В последнем квартале 2007 года УВКБ ввело новую систему управления казначейскими операциями в составе трех конкретных модулей программы "PeopleSoft" с полным интерфейсом с уже существующими модулями ПОСУ/"PeopleSoft", касающимися финансов, цепочки снабжения и людских ресурсов.
Furthermore, the deployment of the Treasury Management System was completed, and the legacy Medical Insurance Plan (MIP) application will be replaced and fully integrated into MSRP. В дополнение к этому было завершено развертывание Системы управления казначейскими операциями и будет осуществлен переход на новые программные средства использования Плана медицинского страхования, которые будут полностью интегрированы в ПОСУ.
Regarding risk management of cash and investments, the risk management policies of UNDP with relation to treasury operations aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its development activities. Что касается управления рисками в отношении денежных средств и инвестиций, стратегии ПРООН по контролю за рисками, связанными с казначейскими операциями, направлены на минимизацию потенциального негативного воздействия на ресурсы, имеющиеся у ПРООН для финансирования ее деятельности в целях развития.
The treasury management system functionality will permit more effective mitigation of the foreign-exchange risk derived from balance sheet and income and expenditure exposures, through global system-enabled cash flow forecasting and positioning. Функционирование системы управления казначейскими операциями позволит более эффективно смягчать валютные риски, связанные с балансовыми рисками и рисками прибылей и убытков, посредством прогнозирования и позиционирования денежных потоков с помощью глобальной системы.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
A Lieutenant John Shortland of the Royal Navy sailed through it in 1788, giving the name of Treasury Islands to the numerous islands, lying in the strait. В 1788 году через пролив проплыл британский лейтенант Джон Шортленд, давший название островам Трежери (англ. Treasury Islands), расположенным в проливе.
It was included in Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics, which was the main selection for the Book-of-the-Month Club in June 1991. Она была включена в «Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics», который был основным выбором для Book of of the Month Club в июне 1991 года.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША.
Karmay, The Treasury of Good Sayings, Oxford University Press, London 1972: xxxii n., for a discussion of this. Кагмау, «The Treasury of Good Sayings», Oxford University Press, Лондон 1972: xxxii n., для обсуждения этого.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. Казначейский чек приобретается на дату соглашения и продается за полную номинальную стоимость на дату погашения, которая должна приходиться на тот же год.
The Treasury Division has long been using a combination of partially automated and manual procedures to perform these functions which were once marginally satisfactory. Длительное время для осуществления этих функций Казначейский отдел использовал частично автоматизированные средства в сочетании с ручными методами обработки материалов, которые в свое время отвечали минимальным требованиям.
Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. Средства из всех источников, предназначенные для осуществляемых ЮНОПС проектов, выплачиваются ПРООН, а ЮНОПС осуществляет платежи через Казначейский отдел ПРООН или через страновые отделения ПРООН.
At headquarters, the subsidiary ledger was reconciled with the bank statement by the Treasury Division, after which the Office of Finance reconciled the subsidiary ledger with the general ledger module. В штаб-квартире Казначейский отдел производил выверку банковских ведомостей с записями книги аналитического учета, после чего Финансовое управление выверяло записи в книге аналитического учета с данными модуля общей бухгалтерской книги.
The Treasury Division is aware of the need to benchmark the cash management activity and has informally benchmarked its investment management performance against external comparators. Казначейский отдел осознает необходимость установления норм для деятельности по управлению денежной наличностью и провел неофициально сравнение своих показателей в области управления инвестициями с деятельностью других организаций.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. Решение об инвестициях и распоряжении наличностью принимает Казначейская секция УВКБ.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
The Treasury Section has a function within the UNDP Office of Finance and Administration. Казначейская секция входит в состав Финансово-административного управления ПРООН.
In February 2001, to avoid the recurrence of such an incident, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section established a new payment procedure whereby payments are effected only through bank transfer. Во избежание повторения подобных случаев Казначейская секция ЮНОН с февраля 2001 года ввела новый порядок платежей, в соответствии с которым платежи производятся только путем банковских переводов.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
The Board reiterates its recommendation that UNRWA update the treasury technical instructions to specify that cash from each fund group cannot be used interchangeably to meet cash flow requirements without prior approval from the Commissioner-General. Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, что БАПОР должно обновить технические инструкции финансового департамента, с тем чтобы в них конкретно указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
The Treasury technical instructions provide for a process of reviewing banking arrangements and agreements with the various financial institutions. Технические инструкции Финансового департамента предусматривают проверку договоренностей с банками и соглашений с различными финансовыми учреждениями.
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
UNRWA was in the process of opening new P1-rated bank accounts to ensure that all accounts met the Moody's rating required by treasury technical instruction 3. БАПОР находилось в процессе открытия новых банковских счетов с рейтингом Р1, чтобы обеспечить соответствие всех счетов рейтингу агентства Мудис, как того требует техническая инструкция 3 Финансового департамента.
Treasury technical instruction 3 gives effect to the maximum return-on-investment principle by providing guidance on the placement of investments. В технической инструкции З Финансового департамента вводится в действие принцип максимальной доходности инвестиций и даются указания относительно размещения инвестиций.
Больше примеров...