Английский - русский
Перевод слова Treasury

Перевод treasury с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казначейство (примеров 404)
This smuggling of diamonds deprived the already ailing economy of the Democratic Republic of the Congo of substantial sums of money and the treasury of substantial tax revenues. Эта контрабанда алмазов лишила и без того слабую экономику Демократической Республики Конго притока значительных денежных средств, а казначейство - крупных налоговых поступлений.
The appointment of Timorese counterparts to the civilian advisers, particularly those in institutions such as the Treasury and the Banking and Payments Authority, is imperative if progress is to be made in this area, as is the promulgation of the relevant laws, rules and regulations. Назначение тиморских напарников гражданских советников, особенно в таких учреждениях, как Казначейство и Банковско-платежный орган, является непременным условием достижения прогресса в этих областях, равно как и обнародование соответствующих законов, правил и положений.
Treasury closed 10 investment banking relationships in October 2002 and 40 Demand Deposit Accounts between the third quarter of 2000 and the third quarter of 2002. В октябре 2002 года Казначейство прекратило отношения с десятью инвестиционными банками, а в период с третьего квартала 2000 года по третий квартал 2002 года закрыло 40 депозитных счетов.
As of 2010, the airline is owned by the Amaro family (46.25%), Amaro Aviation Part (3.52%), treasury stocks (0.27%) and minority shareholders (49.96%). По состоянию на 2010 года собственниками авиакомпании TAM Airlines являлись семья Амару (46,25 %), Amaro Aviation Part (3,52 %), казначейство Бразилии (0,27 %) и миноритарные акционеры (49,96 %).
The Board recommends that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash-flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. Казначейство полагает, что прогнозы движения денежных средств на будущие периоды продолжительностью от З до 12 месяцев являются неточными с самого момента их разработки и поэтому представляют собой весьма ненадежное средство управления.
Больше примеров...
Финансов (примеров 695)
On 5 March 2012, the Department of the Treasury imposed sanctions on the Syrian Public Radio and Television Corporation. 5 марта 2012 года Министерство финансов ввело санкции в отношении Сирийской государственной радиотелевизионной корпорации.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Finance and Treasury revised the previous budget proposal and submitted it to the Presidency for a new procedure. Министерство финансов и казначейства Боснии и Герцеговины пересмотрело предыдущую бюджетную смету и представило ее президиуму для нового рассмотрения.
Government: United States Department of the Treasury, Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms Правительство: министерство финансов, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и огнестрельного оружия
Neither the contributions of the employer nor of the employee are liable to income tax if the scheme is one "approved" by the Manx Treasury. Ни взносы работодателя, ни взносы работников не облагаются подоходным налогом, если соответствующая пенсионная схема была утверждена министерством финансов острова Мэн.
Carrie snoops around Dante's apartment some more and finds that his ex-wife, Audrey (Tricia Paoluccio), works for the Department of the Treasury. Кэрри обыскивает квартиру Данте и обнаруживает, что его бывшая жена Одри (Триша Паолуччио) работает в Министерстве финансов.
Больше примеров...
Казна (примеров 48)
We call them petrodollars. The treasury was bursting withmoney. Мы называем их нефтедоллары. Казна была полнаденег.
The treasury passed into the possession of the French state. Казна перешла во владение французского государства.
Can the treasury bear such expense? И казна может это позволить?
In 1575, the Spanish treasury ran dry, so that the Spanish army could not be paid anymore and it mutinied. В 1575 году испанская казна иссякла, солдаты перестали получать жалование и взбунтовались.
As these data show, the Treasury has made a substantial effort to progressively increase the sums allocated to the sector. Как можно видеть, государственная казна приложила максимум усилий к тому, чтобы постоянно увеличивать инвестиции в этот сектор.
Больше примеров...
Казначейских (примеров 172)
The treasury service-level agreement with UNDP is being reviewed but UNOPS considers that it was the responsibility of UNDP to ensure that bank reconciliations are performed for the bank accounts under its control. В настоящее время соглашение о казначейских услугах ПРООН находится на рассмотрении, но при этом, по мнению ЮНОПС, ПРООН несет ответственность за обеспечение выверки банковских счетов, находящихся в ее ведении.
The addition of one post for additional treasury functions transferred from Supply Division in Copenhagen brings the net reduction of posts to one. В результате введения дополнительной должности для выполнения казначейских функций, переведенной из Отдела снабжения в Копенгагене, чистое сокращение штатов составляет одну должность.
The Atlas enterprise resource planning system went into effect in 2009. The management has decided to focus on developing other modules of priority to the Organization before implementing the Treasury module for the management and recording of investment accounts. Система общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас» вступила в строй в 2009 году, и администрация приняла решение сосредоточиться на разработке других модулей, имеющих приоритетное значение для Организации, прежде чем внедрять модуль казначейских операций для ведения инвестиционных счетов и управления ими.
Several ESCWA member countries made rediscount mechanisms more sensitive to market conditions, and the sale and purchase of central bank paper and treasury bills were used more widely in the management of liquidity. Несколько стран - членов ЭСКЗА повысили степень восприимчивости механизма переучета к меняющимся рыночным условиям и расширили практику продажи и покупки бумаг центрального банка и казначейских векселей в качестве инструмента управления ликвидностью.
The interest rate policy at this stage relies less on direct regulation of the level and structure of interest rates and more on indirect policy instruments such as treasury bill auctions and bidding for central bank paper. На этой стадии политика в отношении процентных ставок в меньшей степени ориентирована на непосредственное регулирование их уровня и структуры и в большей - на использование косвенных рычагов, таких, как аукционы по продаже казначейских векселей и торги на покупку векселей центрального банка.
Больше примеров...
Казначейские (примеров 134)
Financial management includes budgeting, accounting and treasury services as well as initiating improvements in financial operations areas. Финансовое управление охватывает подготовку бюджета, бухгалтерский учет и казначейские услуги, а также усовершенствование финансовых операций.
Member countries with more diversified economies resorted increasingly to instruments of domestic resources mobilization, such as improving tax collection methods, introducing new taxes and raising the rates of existing ones, as well as increasing the use of financial instruments, such as bonds and treasury bills. Страны-члены с более диверсифицированной экономикой во все большей степени использовали средства мобилизации внутренних ресурсов, такие, как улучшение методов сбора налогов, введение новых налогов и повышение ставок существующих налогов, а также расширение использования финансовых инструментов, таких, как облигации и казначейские векселя.
treasury bills;rates of return казначейские чеки; норма дохода
These treasury agents are a little skeptical. Эти казначейские агенты немного скептичны.
At the same time, commercial banks were no longer required by the Central Bank to mandatory subscription to treasury bills in February 1997 (the requirement was at least 40 per cent of their deposits). В то же время в феврале 1997 года Центральный банк отменил действие распространявшегося на коммерческие банки требования об обязательной подписке на казначейские векселя (ранее требовалось, чтобы их сумма составляла как минимум 40% от банковских депозитов).
Больше примеров...
Казначейской (примеров 121)
UNHCR needed to develop foreign-exchange risk management strategies, tools for cash forecasting and a more integrated treasury management system. УВКБ необходимо разработать стратегию управления рисками курсовых колебаний, инструментарий для прогнозирования поступления денежной наличности и более целостную систему управления казначейской деятельностью.
Only the headquarters Treasury was authorized to carry out treasury operations. Полномочия на осуществление казначейских операций были предоставлены только Казначейской секции штаб-квартиры.
Cash as a percentage of contributions 193. The preceding table highlights the high levels of aggregate cash and investment balances, which not only present challenges to spend as they increase, but require ever greater scrutiny and treasury management oversight. В приведенной выше таблице показаны высокие уровни совокупных остатков денежной наличности и инвестиций, наличие которых не только вызывает проблемы с их расходованием по мере их роста, но и требует еще больше укреплять контроль и надзор за управлением казначейской деятельностью.
Phase I of the project - implementation of the IMIS/CTS/OPICS integrated treasury system at the United Nations Office at Geneva and at Headquarters - was expected to be completed in June 2006. Первый этап этого проекта - внедрение ИМИС/Объединенной казначейской системы/«ОПИКС» в рамках комплексной финансовой системы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Центральных учреждениях - планируется завершить в июне 2006 года.
(b) The reported investment costs to the United Nations Office at Geneva for the Consolidated Treasury System, totalling $52,000 in the reporting year, were based on the following calculations: Ь) Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило об инвестиционных расходах на цели создания Единой казначейской системы, которые в отчетном году составили 52000 долл. США.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 12)
It is an ancient midden, presently an archaeological treasury. Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.
Bank? - We have our own treasury. У нас собственная сокровищница.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
The restaurant which touches your heart with its pride and intimacy is a treasury of tastes coming from the heart of the deep roots of Rogaška Slatina. Ресторан, который покоряет Ваши сердца своим чувством гордости и знанием дела, - это сокровищница вкусов, пришедших из глубины веков Рогашки Слатины.
The Treasury of Precious Words and Meanings. Сокровищница слов и смысла.
Больше примеров...
Казначейским (примеров 78)
The study will propose options as to the models for harmonization and collaboration in areas of treasury services and will allow the identification of divergences between individual organizations' legal, operational and financial provisions, together with the consideration of ways to address such divergences. Исследование предложит варианты моделей для согласования и сотрудничества в областях, относящихся к казначейским службам, и позволит выявить расхождения между правовыми, оперативными и финансовыми положениями различных организаций наряду с рассмотрением путей устранения таких расхождений.
Indeed, the rate on inflation-adjusted US Treasury bills (so-called "TIPS") is now negative up to 15 years. Ставка по казначейским векселям США с поправкой на инфляцию (так называемые «TIPS») в настоящее время отрицательна вплоть до 15 лет.
Otherwise, Treasury bond yields would be far higher, thwarting monetary expansion by the Fed. Если бы не они, процентный доход по казначейским облигациям был бы гораздо выше, лишая Федеральный Резерв возможности проводить денежную экспансию.
Domestic borrowing has also been contained within the programme target and the treasury bill rate has stabilized at between 23 and 28 per cent. Внутренние заимствования удерживались в рамках плановых заданий программы, а ставки по казначейским векселям стабилизировались на уровне 23 - 28 процентов.
Treasury bill rates (nominal) Ставки по казначейским векселям (номинальные) (в %)
Больше примеров...
Казначейского (примеров 44)
The Treasury Board Secretariat looks after AWPI's internal component, aimed at the federal Public Service, and has promoted several projects with federal departments and agencies. Секретариат Казначейского совета наблюдает за осуществлением внутреннего компонента ИПРК, ориентированного на федеральную систему государственной службы, и поощряет осуществление федеральными ведомствами и учреждениями ряда проектов.
During the year, OAI issued five reports pertaining to the review of: the Treasury Division; the Bureau for Crisis Prevention and Recovery; a DEX project executed by the Bureau for Development Policy; and two special reviews on counterfeit dollar bills. За рассматриваемый год УРР издало пять докладов, касающихся обзора: Казначейского отдела; Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению; НИП, осуществляемого Бюро по политике в области развития; и двух специальных проверок в связи с обнаружением фальшивых долларов США.
In the context of its Plan of Action for the Harmonization of Business Practices, the High-level Committee on Management supports projects in different functional areas of business operations, including the establishment of common treasury services and the harmonization of human resources recruitment processes at the country level. В контексте своего Плана действий по унификации деловой практики Комитет высокого уровня по вопросам управления поддерживает проекты в различных функциональных областях деловой практики, в том числе проекты по созданию общей системы казначейского обслуживания и согласованию процессов набора персонала на страновом уровне.
With the transition into the new system, this initially created an additional workload in the Treasury. Переход к новой системе первоначально привел к увеличению объема работы Казначейского отдела.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the two posts support the treasury investment database, which has enabled the pooling of investments in fixed-income securities and significantly increased return on investments. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудники на этих двух должностях будут заниматься обеспечением функционирования инвестиционной базы данных Казначейского отдела, наличие которой позволило создать пул инвестиций в ценные бумаги с фиксированной процентной ставкой и значительно увеличить отдачу от инвестиций.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 96)
With regard to treasury management, the Board noted problems in a number of funds and programmes with financial records, including bank reconciliations. Что касается управления казначейской деятельностью, то Комиссия отметила имеющиеся в ряде фондов и программ проблемы с ведением финансовой отчетности, в том числе с выверкой банковских ведомостей.
In 1994-1995 the following functions, which used to be performed by UNIDO on behalf of the United Nations Office in Vienna, would be assumed by the Finance Service: accounting; payroll; payments and disbursements of funds; and treasury. В 1994-1995 годах следующие функции, которые ранее выполнялись ЮНИДО от имени Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, перейдут к Финансовой службе: бухгалтерский учет; выплата заработной платы; выплаты и распределения средств; и казначейские функции.
The Board was pleased to note that there was general improvement in the recording and reporting of investment operations, which could be attributed to the enhanced coordination between the Treasury and the Accounts Division and to improved procedures and formalized investment policies. Комиссия с удовлетворением отметила возросший общий уровень ведения записей и составления финансовой отчетности по инвестиционным операциям, что можно объяснить расширением координации между Казначейством и Отделом расчетов, а также совершенствованием процедуры делопроизводства и формализации инвестиционной политики.
FinCEN - Treasury's Financial Crimes Enforcement Network is the financial intelligence unit for the USG. FinCEN collects, analyzes, and distributes financial information from the private sector in support of law enforcement investigations, including terrorism financing investigations. ФинСЕН - Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями министерства финансов представляет собой группу финансовой разведки правительства Соединенных Штатов. ФинСЕН осуществляет сбор, анализ и распространение финансовой информации, поступающей от частного сектора в поддержку проводимых правоохранительными органами расследований, включая расследования в связи с финансированием терроризма.
Under protection from the Treasury Guard and the Office of the Public Prosecutor, he made a statement to the latter regarding the case. Находясь под защитой финансовой полиции и прокуратуры, он дал показания прокуратуре.
Больше примеров...
Казначейскими операциями (примеров 20)
Seven of the eight recommendations relating to treasury management have been implemented. Семь из восьми рекомендаций, касающихся управления казначейскими операциями, выполнены.
As the tools currently available to UNHCR are insufficient, the Office is planning to design a Treasury Management System in 2006 for implementation in 2007. Поскольку имеющихся сегодня в распоряжении УВКБ инструментов недостаточно, оно планирует создать в 2006 году Систему управления казначейскими операциями и в 2007 году приступить к ее внедрению.
The Committee also notes that UNHCR plans to implement, in 2007, a Treasury Management System, which, among other things, would mitigate foreign exchange exposure by matching cash inflows and outflows in the various currencies (see paragraphs 28 and 31 below). Комитет отмечает также, что УВКБ планирует внедрить в 2007 году систему управления казначейскими операциями, которая, в частности, будет содействовать снижению валютных рисков посредством обеспечения большей сбалансированности притока и оттока денежных средств в различных валютах (см. пункты 28 и 31 ниже).
Need to enhance certain functions in the MSRP Treasury Management Module Необходимость укрепления некоторых функций Модуля управления казначейскими операциями ПОСУ
An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts. Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов.
Больше примеров...
Treasury (примеров 12)
It is featured in a number of film collections, including The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913. Фильм был включён в несколько сборников, в том числе The Movies Begin - A Treasury of Early Cinema, 1894-1913.
It was included in Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics, which was the main selection for the Book-of-the-Month Club in June 1991. Она была включена в «Six by Seuss: A Treasury of Dr. Seuss Classics», который был основным выбором для Book of of the Month Club в июне 1991 года.
The brokerage arm Mizuho Securities was also a primary dealer in the U.S. Treasury securities market. Брокерское дочернее общество Mizuho Securities также является первичным дилером на рынке казначейских ценных бумаг США (United States Treasury security).
In August 2009, a federal court ruling in KindHearts v. Treasury found that Treasury's seizure of KindHearts assets without notice or means of appeal is a violation of the Fourth and Fifth Amendments. В августе 2009 года федеральные суд в деле KindHearts v. Treasury постановил, что изъятие минфином активов KindHearts без предварительного уведомления и возможности апелляции является нарушением четвертой и пятой поправок.
The selection process was controversial; the battle between the contractors was bitter, the Ministry of Defence favoured ALARM to retain UK industrial capabilities while the Treasury favoured the cheaper and proven HARM. Процесс отбора был противоречив и неоднозначен; битва между подрядчиками была ожесточённой, Министерство обороны выступало за ALARM в интересах сохранения промышленного потенциала Великобритании, в то время как Казначейство Её Величества (англ. HM Treasury) выступало за менее затратный и прошедший испытания HARM.
Больше примеров...
Казначейский (примеров 37)
A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. Казначейский чек приобретается на дату соглашения и продается за полную номинальную стоимость на дату погашения, которая должна приходиться на тот же год.
As employer for the federal government, the Treasury Board has obligations under the EEA. В качестве работодателя федерального правительства Казначейский совет несет обязательства по ЗРТ.
During the period covered by this report, Treasury Board created two Task Forces to reinforce its commitment to the elimination of barriers in the federal Public Service. За период, охватываемый настоящим докладом, Казначейский совет создал две целевые группы, в функции которых входило устранение препятствий в федеральной государственной службе.
(c) Treasury Division. с) Казначейский отдел.
The Treasury executes monthly remittances to peacekeeping missions and payroll payments (including education grants) to internationally recruited staff members. Казначейский отдел ежемесячно перечисляет платежи миротворческим миссиям и начисляет заработную плату (включая субсидии на образование) сотрудникам, набранным на международной основе.
Больше примеров...
Казначейская секция (примеров 20)
The Service, directed and supervised by the Chief, consists of the Office of the Chief, including the Treasury; the Programme Planning and Budget Section; and the Finance Section. Служба, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, включает Канцелярию начальника Службы, в которую входит Казначейская секция; Секцию планирования программ и бюджета; и Финансовую секцию.
The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. Казначейская секция УВКБ рассчитывала средненедельную величину средств на текущих счетах в долларовом эквиваленте.
Treasury Section subsequently instructs the bank to cancel the designated bank signatories and requests the closure of the bank account. Затем Казначейская секция поручает банку отменить полномочия соответствующих подписантов по счету и просит банк закрыть счет.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
In February 2001, to avoid the recurrence of such an incident, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section established a new payment procedure whereby payments are effected only through bank transfer. Во избежание повторения подобных случаев Казначейская секция ЮНОН с февраля 2001 года ввела новый порядок платежей, в соответствии с которым платежи производятся только путем банковских переводов.
Больше примеров...
Финансового департамента (примеров 15)
UNRWA treasury technical instruction 3 governs the types of investments that UNRWA can hold. Техническая инструкция 3 Финансового департамента БАПОР регулирует виды инвестиций, которые может производить БАПОР.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to update the treasury technical instructions to indicate how often banking agreements should be reviewed. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента и указать в них, как часто должна проводиться проверка договоренностей с банками.
The Board reiterates its recommendation that UNRWA update the treasury technical instructions to specify that cash from each fund group cannot be used interchangeably to meet cash flow requirements without prior approval from the Commissioner-General. Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, что БАПОР должно обновить технические инструкции финансового департамента, с тем чтобы в них конкретно указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара.
Treasury technical instruction 3 governs the selection of bank accounts, with specific reference to the "trading bank accounts". Техническая инструкция 3 Финансового департамента регулирует выбор банковских счетов с упором на "счета в коммерческих банках".
Shown below is a table of expectation of life in the Isle of Man in 1991 at birth and at selected ages, prepared by the Economic Affairs Division of the Isle of Man Treasury. Ниже приводится таблица данных о вероятной продолжительности предстоящей жизни с разбивкой по возрастам (подготовлена экономическим отделом финансового департамента острова Мэн).
Больше примеров...