It is an ancient midden, presently an archaeological treasury. |
Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница. |
Maybe this is the Divine Treasury. |
Может быть, это Священная Сокровищница. |
I mean, the Divine Treasury... please. |
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня. |
Husband, the treasury? |
Муж мой, а сокровищница? |
Bank? - We have our own treasury. |
У нас собственная сокровищница. |
Now this used to be the Palace treasury. |
Раньше это была дворцовая сокровищница. |
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. |
Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко. |
In a courtyard there is a unique construction on eight Columns - Kubbat Al Hazna - treasury in which there is no input. |
Во внутреннем дворе стоит уникальное сооружение на восьми Колонах - «Куббат аль Хазна» - сокровищница, в которую нет входа. |
The restaurant which touches your heart with its pride and intimacy is a treasury of tastes coming from the heart of the deep roots of Rogaška Slatina. |
Ресторан, который покоряет Ваши сердца своим чувством гордости и знанием дела, - это сокровищница вкусов, пришедших из глубины веков Рогашки Слатины. |
The Treasury of Precious Words and Meanings. |
Сокровищница слов и смысла. |
"Treasury of Lives". |
«Сокровищница жизни». |
The Divine Treasury is made of pure latinum. |
Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины. |