Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейская секция

Примеры в контексте "Treasury - Казначейская секция"

Примеры: Treasury - Казначейская секция
The Treasury has been preparing a centralization project, including cash pooling and centralization of payments. Казначейская секция разрабатывает проект перевода на централизованную основу денежных пулов и системы расчетов.
UNHCR has not determined the banks with which the Treasury and the field offices should work. УВКБ не определило, с какими банками должны работать Казначейская секция и периферийные отделения.
Treasury is already carrying out the initial design for consolidating queries within the Management Systems Renewal Project to identify disbursement schedules from the field locations that have implemented MSRP. Казначейская секция уже реализует первоначальный проект по консолидации запросов в рамках Проекта обновления управленческих систем в целях определения графиков выплат в отделениях на местах, которые реализовали ПОУС.
The Service, directed and supervised by the Chief, consists of the Office of the Chief, including the Treasury; the Programme Planning and Budget Section; and the Finance Section. Служба, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, включает Канцелярию начальника Службы, в которую входит Казначейская секция; Секцию планирования программ и бюджета; и Финансовую секцию.
According to the UNHCR Manual, chapter 2, section 8.6, the Treasury is responsible for cash management, ensuring a smooth cash flow whilst safeguarding and maximizing the Office's cash resources, and the recording of income in the UNHCR accounts. Согласно разделу 8.6 главы 2 Руководства УВКБ, Казначейская секция несет ответственность за распоряжение денежной наличностью, обеспечивая равномерное движение наличности и при этом сохраняя и приумножая наличные средства Управления, и за учет поступлений на счетах УВКБ.
The Treasury supervised field offices' bank accounts by authorizing new openings and ensuring proper signatories were in place. Казначейская секция контролирует состояние банковских счетов периферийных отделений, санкционируя открытие новых счетов и обеспечивая надлежащее оформление соответствующих документов.
The Treasury regularly monitored rating changes and checked whether deposits and current account holdings were above any allowed risk exposure. Казначейская секция осуществляла регулярный контроль за изменением рейтингов и проверяла, не превышает ли объем инвестированных средств и средств на текущих банковских счетах допустимую предельную сумму.
The Treasury recorded manually its bank balances, including in- and outflows, on a "cash book" spreadsheet and its investments on a "journal" spreadsheet. Казначейская секция вручную регистрировала остатки средств на банковских счетах в книге учета наличности, а инвестиции - в учетном регистре.
(b) As far as expenses were concerned, the Treasury was aware of forecast payments around 30 days before the payments would be made (headquarters suppliers' payments) and through field requests for payments. Ь) Казначейская секция располагала информацией о предстоящих расчетах за 30 дней до даты соответствующего платежа (платежи штаб-квартиры поставщикам) и на основании платежных требований с мест.
The treasury section of UNDP invests and manages its own surplus funds, with oversight from the UNDP Investment Committee. Казначейская секция ПРООН осуществляет инвестирование своих избыточных средств и управление ими под надзором Инвестиционного комитета ПРООН.
The treasury section could provide the Millenium data to the general accounting section only by the fifteenth day of the following month because of system constraints, which delayed the performance of the monthly reconciliations. Казначейская секция смогла представлять данные для системы «Миллениум» Секции общего учета лишь к пятнадцатому дню следующего месяца ввиду проблем в системе, что задерживало проведение ежемесячной выверки счетов.
The Treasury Section has been strengthened by the temporary assignment of an experienced staff member from the Professional category. Казначейская секция была укреплена за счет временного назначения опытного сотрудника категории специалистов.
The UNHCR Treasury computed the equivalent in United States dollars of weekly average current account holdings. Казначейская секция УВКБ рассчитывала средненедельную величину средств на текущих счетах в долларовом эквиваленте.
Treasury Section subsequently instructs the bank to cancel the designated bank signatories and requests the closure of the bank account. Затем Казначейская секция поручает банку отменить полномочия соответствующих подписантов по счету и просит банк закрыть счет.
The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. Решение об инвестициях и распоряжении наличностью принимает Казначейская секция УВКБ.
Following the case of attempted fraud, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section, effective 15 February 2001, established a new payment procedure for hospitals by which payment was done through bank transfer. После этого случая предполагаемого мошенничества Казначейская секция Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби разработала новую процедуру оплаты счетов госпиталей, действующую с 15 февраля 2001 года, в соответствии с которой платежи производятся посредством банковского перевода.
The Treasury Section has a function within the UNDP Office of Finance and Administration. Казначейская секция входит в состав Финансово-административного управления ПРООН.
In February 2001, to avoid the recurrence of such an incident, the United Nations Office at Nairobi Treasury Section established a new payment procedure whereby payments are effected only through bank transfer. Во избежание повторения подобных случаев Казначейская секция ЮНОН с февраля 2001 года ввела новый порядок платежей, в соответствии с которым платежи производятся только путем банковских переводов.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Казначейская секция сводила банковские счета штаб-квартиры вручную, при этом ведение банковских счетов периферийных отделений осуществлялось не в соответствии с передовой практикой организации казначейской деятельности.