International Economist, Office of Tax Policy, United States Department of the Treasury |
Международный экономист Управления по вопросам налоговой политики министерства финансов Соединенных Штатов Америки |
Senior Counsel, Office of Assistant General Counsel for International Affairs, U.S. Department of the Treasury |
Старший юрисконсульт, управление заместителя генерального юрисконсульта по международным делам, министерство финансов США |
On 18 January 2006, the Department of the Treasury issued a decision freezing the assets of an additional Syrian national and banning trade with that person. |
18 января 2006 года Министерство финансов издало постановление о замораживании активов еще одного гражданина Сирии и о запрещении торговли с ним. |
On 4 August 2011, the Department of the Treasury issued a decision imposing sanctions on Syrian businessman Muhammad Hamsho and the Hamsho International Group. |
4 августа 2011 года Министерство финансов издало постановление о введении санаций в отношении сирийского предпринимателя Мухаммада Хамшо и возглавляемой им группы компаний. |
Government: Department of the Treasury, Department of State, National Security Council, U.S. Geological Survey |
Правительство: министерство финансов, государственный департамент, Совет национальной безопасности, Служба геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов |
The United States Department of the Treasury could refrain from pursuing, freezing and confiscating third-country transfers in United States dollars and other currencies to Cuban nationals or entities. |
Министерство финансов Соединенных Штатов могло бы воздержаться от принятия мер по отслеживанию, «замораживанию» и конфискации переводов в долларах США и других валютах из третьих стран кубинским гражданам или организациям. |
Inter-institutional efforts to exchange information and judicialization of the crime with the Intelligence and Financial Analysis Unit of the Ministry of the Treasury. |
налаживание межведомственного сотрудничества в целях обмена информацией и борьбы с преступлениями совместно с Группой информации и финансового анализа министерства финансов; |
Government: United States Department of the Treasury, State Department |
Правительство: министерство финансов Соединенных Штатов, Государственный департамент |
The banking sector is dominated by 12 large banks, two controlled by the Ministry of Treasury and the remaining 10 by foreign commercial institutions. |
В банковском секторе доминируют 12 крупных банков, 2 из которых контролируются министерством финансов, а остальные 10 - иностранными коммерческими учреждениями. |
The Bretton Woods institutions are the main culprits of the current crisis, together with the United States Federal Reserve and the Department of the Treasury of George W. Bush's Administration. |
Бреттон-вудские учреждения являются главными виновниками нынешнего кризиса наряду с Федеральным резервом Соединенных Штатов и министерством финансов администрации Джорджа У. Буша. |
And now he's our Treasury Secretary? |
И теперь он - наш Министр финансов? |
The following is a special address from the Secretary of the Treasury. |
ейчас вы увидите специальное обращение министра финансов. |
OFAC provided information on the subject lists of individuals and entities for inclusion in Treasury proprietary information systems accessible to field enforcement personnel with customs, immigration and financial investigations responsibilities. |
УКИА предоставило информацию по перечню лиц и организаций для включения в информационные системы министерства финансов, доступ к которым имеет правоохранительный персонал на местах, выполняющий таможенные, иммиграционные и контрольно-финансовые функции. |
In the light of the new Security Council resolution, financial provisions and these concerns, the Treasury advised United States financial institutions to take commensurate risk mitigation measures. |
С учетом новых резолюций Совета Безопасности, финансовых положений и такой обеспокоенности министерство финансов рекомендовало финансовым учреждениям Соединенных Штатов принять соразмеримые меры по ослаблению риска. |
You know the former Treasury Secretary. |
Ты знакома с бывшим министром финансов? |
When I left Chase to go in Treasury in 1969 |
огда в 1969 € оставил ейз, чтобы идти в ћинистерство финансов, думаю, мой доход был на уровне |
On 21 March 2012, the United States Department of the Treasury prevented Professor Alan Hoffman, of the University of Washington, from giving a course on biomaterials in Cuba. |
21 марта 2012 года министерство финансов Соединенных Штатов не позволило профессору Вашингтонского университета Алану Хоффману прочитать на Кубе курс лекций по биоматериалам. |
Henry Jr. (1891-1967) was a close friend of both Eleanor and Franklin Roosevelt, FDR's Secretary of the Treasury and leader of U.S. efforts on behalf of Holocaust survivors. |
Генри-младший (1891-1967) был близким другом Элеоноры и Франклина Рузвельтов, министром финансов и крупным деятелем еврейской общины в США. |
and the Bank. In this regard, the role of the United States Treasury cannot be underestimated. |
В этой связи не следует недооценивать и роль министерства финансов США17. |
Under article 14 of Act No. 9613/98, financial institutions are required to report to the Financial Activities Control Council of the Ministry of the Treasury all operations considered to be suspicious. |
Согласно статье 14 Закона Nº 9.613/98, финансовые учреждения обязаны информировать Совет министерства финансов по контролю за банковской деятельностью обо всех подозрительных операциях. |
On 19 June 2011, the organizing committee of the International Colloquium on Ernest Hemingway reported that the Department of the Treasury had denied licences to travel to Cuba for 14 United States researchers participating in the event. |
19 июня 2011 года организационный комитет Международного коллоквиума им. Эрнеста Хемингуэя сообщил, что министерство финансов отказало в разрешении на поездку на Кубу 14 американским исследователям для участия в этом мероприятии. |
Likewise, it is deplorable that the United States Department of the Treasury has announced that the violation of travel restrictions to Cuba will be punished with fines of $65,000 and even the suspension of licences, among other actions. |
Достойно сожаления и заявление министерства финансов Соединенных Штатов о том, что нарушение ограничений на поездки на Кубу будет караться штрафом в размере 65000 долларов и другими мерами, вплоть до приостановления действия лицензий. |
Adam Szubin, Director of Foreign Assets Control, United States Department of the Treasury (Washington, D.C.) shared his views on how the implementation of the Al-Qaida sanctions could be further improved. |
Своими соображениями о том, как можно было бы продолжить совершенствовать осуществление санкций в отношении «Аль-Каиды», поделился Директор Отдела контроля за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов (Вашингтон, О.К.) Адам Зубин. |
A few days later, the United States Department of the Treasury issued Foreign Assets Control Regulations to forbid any financial transactions involving, or on behalf of, the Democratic People's Republic of Korea. |
Несколькими днями позже Министерство финансов Соединенных Штатов издало регулирующие положения по контролю за иностранными активами для запрещения любых финансовых операций с участием Корейской Народно-Демократической Республики или от ее имени. |
In these cases, the providers have to obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury to deliver services or products to projects in Cuba, a bureaucratic process that takes much time and effort. |
В таких ситуациях поставщики должны получать разрешение Управления по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов на предоставление услуг или поставку товаров для осуществляемых на Кубе проектов, и этот бюрократический процесс отнимает много времени и сил. |