| What if it's a trap? | А если это ловушка? |
| That place is a tourist trap. | Это главная туристическая ловушка. |
| For all we know, it could be a trap. | Это вполне может быть ловушка. |
| Johnny it's a trap... | Джонни, это ловушка... |
| Johnny... Johnny it's a trap! | Джонни, это ловушка! |
| Dr. Collins has designed this trap so that no harm can come to this extraordinary creature... | Ловушка - проект Доктора Коллинса, с расчетом не навредить этому необычному созданию... |
| Me is who wild khờ be situation love hit trap... | Меня быть кто дикий Кхо быть Положение любовь ударять ловушка... |
| That's the trap that always ensnares us... the need to explain. | Это ловушка, в которую мы вечно попадаем - необходимость придумать объяснение. |
| The trap must have formed before termination of the migration of petroleum. | Ловушка должна была сформироваться раньше, чем породы достигли главной точки нефтегазообразования. |
| Wisdom... would have us... send a probing force to confirm it is not a trap. | Мудрость велела бы убедиться, что это не ловушка. |
| Kiki isn't a honey trap for Mr Tufnell... she's a New Year's bonus. | Кики это не ловушка для мистера Тафнелла... она его новогодняя премия. |
| Swedish soldiers began to chase them, but the trap failed, when the four awaiting regiments entered the fray too soon. | Шведские солдаты начали преследовать их, но ловушка не захлопнулась, поскольку четыре засадных польских полка выдвинулись на противника слишком рано. |
| This, indeed, was the debt death trap that engulfed Argentina between 1998 and 2001. | Как раз в этом и заключалась смертельная ловушка долгов, в которую в 1998-2001 гг. попала Аргентина. |
| What is believed to be the world's only Bigfoot trap is located in the Siskiyou National Forest in the southern part of Jackson County, Oregon, a few miles from the California state border. | Ловушка для бигфута - ловушка, расположенная в национальном лесу Сискийю, округ Джексон, штат Орегон, США, в нескольких милях от границы со штатом Калифорния. |
| Sting operation Argleton Canary trap Culture jamming Digital watermarking Easter egg (media) False document Honeypot (computing) Salt (cryptography) Jára Cimrman "Nihilartikel". | День смеха Арглтон Ловушка для канареек Глушение культуры Пасхальное яйцо Фальшивый документ Honeypot Соль (криптография) «Nihilartikel». |
| Professor, if this is a trap, you will soon find yourself hanging | Профессор, если это ловушка, вас подвесят рядом |
| Davos realizes too late that it is a trap; the unmanned ship is rigged with the explosive chemical "wildfire" and explodes as Bronn fires a flaming arrow at the bay. | Слишком поздно Давос понимает, что это ловушка: пустой корабль начинён «диким огнём», который взрывается, как только Бронн стреляет горящей стрелой в залив. |
| All right, but if it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks when we're tied up back-to-back, like last time. | Хорошо, но если это ловушка и мы не вернемся назад, я оставляю за собой право на едкие комментарии, когда мы будем связаны спиной к спине, как в прошлый раз. |
| This'll be a trap set for you, Osborne. | Это ловушка для тебя, Осборн. |
| There's no telling what kind of death trap he's put on auto-pilot, and just to be safe, I'm locking him out with a new passcode. | Я не сомневался, что его ловушка была автоматической и, для безопасности, установил новый пароль. |
| Even though we Know it's a trap we must leave here tomorrow morning, or we'll be too late. | Даже если мы знаем что это - ловушка... или будет слишком поздно. |
| The Penning trap was named after F. M. Penning (1894-1953) by Hans Georg Dehmelt (1922-2017) who built the first trap. | Ловушка названа в честь Ф. М. Пеннинга (1894-1953) Хансом Георгом Демельтом, построившим первую рабочую модель. |
| I think this is a trap. I think it's a trap because it's exactly what I would do. | Я думаю, это ловушка, потому что сам бы так сделал. |
| As your ill-conceived trap in Miami proved, you're way out of your league, boy. | Поскольку твоя непродуманная ловушка доказывает, что это не твоя лига. |
| (e) Type of trap (anticline, faulted block, unconformity trap, facial trap, or other) | е) Тип ловушки (антиклиналь, ограниченный сбросами блок, ловушка несогласия, фациальная ловушка или прочие типы ловушек) |