Английский - русский
Перевод слова Trap

Перевод trap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ловушка (примеров 741)
And, you know, trap or no trap, И, знаешь, ловушка или не ловушка
So it's a trap for you? Так это ловушка для тебя?
Spencer, it's a trap. Спенсер, это ловушка.
Was it some trap set by Miss Ridley to catch me out'? Вдруг это была ловушка, поставленая мисс Ридли?
CL is suggested to function as a proton trap within the mitochondrial membranes, thereby strictly localizing the proton pool and minimizing the changes in pH in the mitochondrial intermembrane space. Предполагается, что кардиолипин функционирует как протонная ловушка в митохондриальных мембранах, локализуя этот поток протонов и минимизируя тем самым изменения рН в межмебранном пространстве.
Больше примеров...
Капкан (примеров 94)
We'd like a metal trap, please. Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
I can see myself holding a trap by its spring. Там я держал капкан с весны.
You're caught like a rat in a trap. Ты попался в капкан, как крыса.
Probably a bear trap under the snow or something. Наверное, под снегом был капкан на медведя.
But trying to trap Keith into a lifelong relationship by having his baby is a terrible idea. Но пытаться заманить Кейта в капкан семейных отношений, родив от него ребенка - ужасная идея.
Больше примеров...
Западня (примеров 50)
I still think it's a trap, My Lordship. Я все еще думаю, что это - западня, Ваша светлость.
Get back, it's a trap! Возвращайтесь назад, это западня!
It's also the perfect political trap. Это также идеальная политическая западня.
If we're about to walk into a trap, tell us now, darling, because out here, you're nothing more than a cripple, a coward with a real world ability to die. Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
The leisure trap thus keeps both the best educated and the least educated out of the workplace. Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест.
Больше примеров...
Поймать (примеров 108)
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace. Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
We need a trap and trace, but not in Maryland. Нужно поймать и отследить кое-кого, но не в Мэриленде.
Mrs. Stanton, I'm sure you're upset, but we did not set out to trap your husband. Миссис Стентон, уверена, вы расстроены, но мы ставили себе цель поймать вашего мужа.
He was a sociopath who knew exactly how to trap you. Он был социопатом, точно знающим, как поймать в ловушку.
In 1964 she played the villainess in an episode of The Man from U.N.C.L.E., as the seductive THRUSH agent Angela in the first-season episode "The Four Steps Affair" and in the movie version of the show's pilot episode, To Trap a Spy. В 1964 году сыграла ещё одну злодейку в сериале The Man from U.N.C.L.E. - соблазнительную агентшу Анжелу в пилотном эпизоде «The Four Steps Affair», а также в полнометражной киноверсии этого эпизода, вышедшей в прокат под названием Поймать шпиона.
Больше примеров...
Заманить (примеров 88)
We have a plan to trap him. У нас есть план как заманить его в ловушку.
Now, we're going to lure the creatures out of the area and trap them in the cell blocks. Мы хотим увести этих существ с территории и заманить их в ловушку в отсеке с камерами.
I just need your help stealing them so we can use them to trap Ahktar. Мне просто нужна ваша помощь, чтоб украсть их, чтоб мы смогли заманить Ахтара.
The Special Rapporteur considers that States should be held accountable for complicity in violence against women, whenever they create and implement discriminatory laws that may trap women in abusive circumstances. Специальный докладчик считает, что государства должны нести ответственность за соучастие в насилии по отношению к женщинам, если они принимают и осуществляют дискриминационные законы, которые способны заманить женщин в ловушку жестоких обстоятельств.
Our sister wants to use Hope to lure Dahlia into a trap. Наша сестра хочет использовать Хоуп, чтобы заманить Далию в ловушку.
Больше примеров...
Рот (примеров 22)
Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract. Не задавать вопросов и держать рот на замке - часть контракта.
You open your trap to me like that once more, and I'll come over there and push you off. Еще раз откроешь на меня рот, Я вылезу и столкну тебя вниз.
For once in your life, shut your big, stinkin' trap, OK? Хоть раз в жизни закрой свой большой, вонючий рот.
Keep your trap shut. Держи свой рот на замке.
If you'll just shut your trap, Miss Dolan, Закройте рот, мисс Долан.
Больше примеров...
Подловить (примеров 20)
She got knocked up to trap you. И она забеременела специально, чтобы подловить тебя.
Well, if she thought he was an insider, she might have done something to trap him. Если думала, что он из своих, то могла как-нибудь подловить его.
Even if you can trap me, you think I'll suddenly embrace the value of lying? Даже если ты сможешь подловить меня, думаешь, я вдруг осознаю ценность лжи?
Pyke has a scheme to trap him, yet he won't tell me what it is. No. Пайк придумал план, как его подловить, но не раскрывает его мне.
Trap him? - Yes. Подловить? - Да.
Больше примеров...
Пасть (примеров 6)
You can't keep your trap shut? Ты не можеш держать пасть закрытой?
Keep your trap shut today, 77! Закрой свою пасть, номер 77!
You keep your trap shut, all right? Держи пасть закрытой, понял?
You have a bear trap locked onto your head ready to rip your jaws apart. У тебя на голове взведенный медвежий капкан, готовый разорвать тебе пасть.
If you don't want that Fu Manchu knocked back into the sixties, you better keep your gum-chewin' trap shut, and show some respect! Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
Больше примеров...
Ловить (примеров 11)
I dig pits to trap others and I fall in. Я рою ямы, чтобы ловить других, и падаю в них сам.
You don't trap a creature this dangerous. Ты не будешь ловить столь опасное существо.
She was something to hunt down and trap and capture. Ее приходилось преследовать, ловить и выслеживать.
Kosi Bay is particularly famous for the traditional Tsonga fish traps built to trap fish moving in and out of the estuary with the tide. Коси-Бей особенно знаменит традиционными рыболовными садками из прутьев, построенными для того, чтобы ловить рыбу, движущуюся в и из устья с течением.
Traffickers use force, fraud or coercion to trap and then exploit their victims, who are usually women and children. Торговцы людьми используют силу, мошеннические уловки или принуждение для того, чтобы ловить в свои сети и подвергать эксплуатации жертв, которыми обычно становятся женщины и дети.
Больше примеров...
Мышеловку (примеров 13)
He snapped the trap, ate the olive, and left the pit just to mock us. Она захлопнула мышеловку, съела оливку и смылась, посмеявшись над нами.
You have to very carefully put the cheese in the trap. Нужно очень аккуратно положить сыр в мышеловку.
What can the ranked in the rat trap? Что может сделать попавшая в мышеловку крыса?
What, you think we'd roll up to this mouse trap without some backup? Что, думала, мы сунемся в мышеловку без подкрепления?
Caught in like a rat in a trap. Попался как мышка в мышеловку.
Больше примеров...
Трэп (примеров 13)
The songs on the album have been observed to span a variety of musical genres, such as acoustic, emo, indie rock, old-school hip hop and trap. Песни на альбоме были выпущены в различных музыкальных жанрах, таких как акустический, эмо, инди-рок, хип-хоп старой школы и трэп.
David Drake of Complex wrote that "the trap in the early 2000's wasn't a genre, it was a real place", and the term was later adopted to describe the "music made about that place." Дейвид Дрейк из журнала Complex написал, что «трэп в начале 2000-х не был жанром, он был реальным местом», а уже впоследствии этот термин был принят для обозначения «музыки, сделанной об этом месте».
You're in Wolf Trap, Virginia. Ты в Вулф Трэп, в Вирджинии.
Tyshawn Johnson (born February 10, 1999), better known by his stage name Yvng Swag, is an American trap recording artist, dancer and internet personality. Тишон Джонсон (родился 20 февраля 1999 года), более известен как Yvng Swag, американский трэп исполнитель, танцор и личность в интернете.
Wolf Trap, Virginia. Вулф Трэп, Вирджиния.
Больше примеров...
Запереть (примеров 11)
You'd have to trap Thawne in one place and then see what happens. Нужно запереть Тоуна в одном месте и посмотреть, что произойдёт.
You can't trap me in here. Нечестно. Ты не можешь запереть меня здесь.
In a more complicated version of the paradox, we can physically trap the ladder once it is fully inside the garage. В усложненном варианте парадокса можно физически запереть шест в сарае, как только он полностью войдёт в него.
If we place the peaches in a line leading up to the cage, perhaps the snake will follow the trail and then we can trap it inside. Если мы выложим из персиков дорожку, ведущую к клетке, возможно, змея поползет по ней, и мы сможем запереть её в клетке.
I can't let you trap me. Я не позволю запереть себя.
Больше примеров...
Сети (примеров 20)
But later on I don't know why, I've slowly fell into your trap. Но потом, сам не знаю почему, я попал в твои сети.
It's too unfair to be taken like this into your neat trap. Как несправедливо, вот так попасться в собственные сети!
You've fallen into a devil's trap! Ты попала в сети дьявола!
And she's setting a trap and waiting. Она расставляет сети и ждет.
If she's trying to trap him into marriage, it'll be a disaster. Если она завлечёт его в свои сети, это будет ужасно.
Больше примеров...
Засада (примеров 10)
Well, what about your trap? А как же ваша засада?
Armory could be a trap. В арсенале может быть засада.
Don't grow up. It's a trap! Не взрослей. Это засада!
That was an AMBUSH, not a TRAP. Это была ЗАСАДА, не ЗАПАДНЯ.
I was about to go to yourjoint, but I smelt a trap. Я было к тебе сунулся, да чувствую, засада там.
Больше примеров...
Поймать в ловушку (примеров 10)
Very difficult to kill, but relatively easy to trap. Их убить очень сложно, но относительно легко можно поймать в ловушку.
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace. Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
He was a sociopath who knew exactly how to trap you. Он был социопатом, точно знающим, как поймать в ловушку.
Set a trap for whoever's using the tunnel. Поймать в ловушку того, кто воспользуется туннелем.
I'm sure the Asgards didn't expect to trap a friendly Jaffa. Я уверен, что Асгарды не хотели поймать в ловушку Джаффа, который им не враг.
Больше примеров...
Trap (примеров 47)
In 2005, Davis released his independent debut album entitled Trap House, which featured the single "Icy" with Young Jeezy. В 2005 Дэвис выпустил первый сольный альбом, получивший название «Trap House», в котором фигурировал успешный сингл с Young Jeezy «Icy».
Philip Cheek of HotNewHipHop gave the single an VERY HOTTTTT rating, saying "It sounds great, and A$AP Ferg especially delivers with a verse showcasing a talent we wish we saw more of on Trap Lord". Philip Cheek из HotNewHipHop оценил сингл как VERY HOTTTTT, сказав, что «это звучит здорово, и A$AP Ferg особенно способствует этому с куплетом, демонстрирующим талант, который мы редко видим на его альбоме 'Trap Lord'.»
She has performed several times on BBC Radio 4, including on Laura Solon: Talking and Not Talking, Mouth Trap, again with Katy Brand, and in The Odd Half Hour. Она также появлялась несколько раз на ВВС Radio 4, в том числе в программах «Talking and Not Talking», «Mouth Trap снова с Бранд», и в «The Odd Half Hour».
Although experiencing increased sales as a result of the hearings, Sega decided to recall Night Trap and re-release it with revisions in 1994. Несмотря на увеличение продаж в результате слушаний, Sega решила отозвать Night Trap из магазинов и переиздать её в 1994 году с изменениями.
Manager-to-manager notifications were already possible in SNMPv1 using a Trap, but as SNMP commonly runs over UDP where delivery is not assured and dropped packets are not reported, delivery of a Trap was not guaranteed. Уведомления от менеджера менеджеру были возможны уже в SNMPv1 (с помощью Trap), но SNMP обычно работает на протоколе UDP, в котором доставка сообщений не гарантирована, и не сообщается о потерянных пакетах.
Больше примеров...