| I don't think it's a partnership, I think it's a trap. | Не думаю, что это партнёрство, скорее, это ловушка. |
| How do I know this is not a trap, set by Richard, to lure us out? | Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда? |
| The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life. | Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: то есть между состоянием счастья в жизни и ощущением счастья относительно своей жизни или ощущением, что жизнь тебя устраивает. |
| Of course it's a trap, and how good is it that we bring surprises of our own? | Конечно, это ловушка, и как прекрасно, что мы тоже умеем преподносить сюрпризы? |
| The middle income trap is a theoretical economic development situation, in which a country that attains a certain income (due to given advantages) gets stuck at that level. | Ловушка среднего дохода - ситуации в экономическом развитии, когда страна, которая достигает определенного дохода (в связи с данным преимуществом), застревает на этом уровне. |
| Thank you, guys, that was a trap, wasn't it? | Спасибо вам, ребята, это была ловушка, не так ли? |
| I fully knew it was a trap, when I sent her. | что это - ловушка. остальное меня не волнует. |
| How do we know it's not a trap? | А, может, это ловушка. |
| It's not a trap if you do it? | Если пойдешь ты, то это уже не ловушка? |
| But if he knew it was a trap, why wouldn't he ask us for help? | Но если он знал, что это ловушка, почему не попросил о помощи? |
| Do you get the feeling he's leading us exactly where Cora wants us, that this whole thing's a trap? | У тебя нет ощущения, что он ведет нас именно туда, куда Коре и нужно, и вообще всё это ловушка? |
| Micah, this could be a trap. Please, let's go! | Мика, а вдруг это ловушка! |
| This weekend is like a test for you, or a trap. | ЭТИ ВЫХОДНЫЕ ДЛЯ ТЕБЯ КАК ПРОВЕРКА, ИЛИ КАК ЛОВУШКА. |
| It's a trap. Run, Alfie, run! | Это ловушка, беги, Альфи, беги! |
| If this was meant to be a trap, why tell us about it? | Если это ловушка, зачем вы нам это говорите? |
| I'd love it if you were right about this, but did you ever consider it might be a trap? | Я была бы очень рада, если ты прав на этот счет, но ты не думал, что это может быть ловушка? |
| Luke! Luke, don't, it's a trap! | Люк, не надо, это ловушка! |
| I'd love it if you were right about this, but did you ever consider it might be a trap? | Было бы хорошо, если бы ты был прав в этом, но почему ты не можешь предположить, что это - ловушка? |
| It's a trap Liu. Leave! | Лу... это ловушка Лу, уходи |
| The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life. | Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: то есть между состоянием счастья в жизни и ощущением счастья относительно своей жизни или ощущением, что жизнь тебя устраивает. |
| It was only when I heard that Mona was missing that I realized that this was just a trap set by "A." | Только когда я узнала, что Мона пропала, я поняла, что это была ловушка, поставленная "А". |
| Greyhound, this is Trap One, no sign of the hostile. | Грейхаунд, это Ловушка Один, никакого признака врага. |
| I'll TELL HIM THE TRAP GOT CAUGHT IN YOU. | Я скажу ему, что ловушка попала в тебя. |
| Operation Tourist Trap is a go. | Начинаем операцию "Ловушка туристов". |
| We have to play dirty: Trap him with a baby. | Мы должны занять жесткую позицию по-крестьянски: ловушка парню ребенком. |