Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Trade - Обмен"

Примеры: Trade - Обмен
Austrians maintain a constant exchange of business representatives, investment, trade, political leaders, students, cultural groups, and tourists with the countries of central and eastern Europe. Австрийцы поддерживают постоянный обмен с представителями бизнеса, политическими деятелями, студентами, культурными группами и туристами со всеми странами центральной и восточной Европы.
And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors. В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
the substantial contribution that elimination of technical barriers to trade will provide to the international exchange of goods and services; существенный вклад, который внесет ликвидация технических барьеров в торговле в международный обмен товарами и услугами;
For its part, the EU envisages a gradual opening of its market to Mediterranean products in exchange for liberalization of trade and investment by Mediterranean partners. Со своей стороны ЕС предусматривает постепенно открыть свой рынок для средиземноморских товаров в обмен на либерализацию торговли и инвестиций средиземноморскими партнерами.
The Commission encourages cooperation and exchange of experiences among countries to develop and strengthen environmental protection laws and programmes in the pursuit of the mutual supportiveness of trade and environment. Комиссия рекомендует развивать сотрудничество и обмен опытом между странами в целях разработки и усиления законов и программ, направленных на защиту окружающей среды в интересах достижения взаимной поддержки в рамках торговли и развития.
But wouldn't some form of trade, mutual cooperation - А разве не подходит обмен или взаимовыгодное сотрудничество...
Deferred Swap: a trade of one allowance for another in order to exchange the vintage years of the allowances; settlement occurs after more than 180 days. Отсроченный своп: Обмен одной квоты на другую в целях обмена срока действия квот; оплата сделки осуществляется по прошествии более 180 дней.
The dignity of the beneficiary is therefore linked to the enjoyment of assets, whether they are things, a territory or a capacity for trade. Таким образом, достоинство субъекта связано с пользованием благами, будь то вещи, территория или способность производить обмен.
The projects involve training and exchanges in experiences in the fields of finance, trade, information, science and technology, environment and population. Эти проекты включают подготовку и обмен опытом в областях финансирования, торговли, информации, науки и техники, окружающей среды и народонаселения.
This is particularly the case in the fields of appropriate technology, information sharing and the expansion of trade opportunities between countries of the South. Это особенно касается таких областей, как обмен соответствующей технологией и информацией, а также расширения возможностей торговли между странами Юга.
Then I guess you also don't know that Mike Ross just got an appointment with the ethics board and it's a crime to trade this for that. Тогда, видимо, вы также не знаете, что Майку Россу назначили слушание в комитете по этике, а такой обмен незаконен.
It was reported that there had been some discussion about this provision as a principle of commercial law and its relationship to principles of international trade policy. Было сообщено о том, что состоялся обмен мнениями по поводу этого положения как принципа торгового права и его связи с принципами международной торговой политики.
Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. Тенденции в области глобализации стимулировали большую активность в регионе и взаимовыгодный обмен с целью согласования и/или унификации регулирующих инструментов, например экологических стандартов и таможенных процедур, облегчающих торговые процессы.
The multilateral exchange of information in the form of pre-export notification system has worked in monitoring international trade in precursors thereby preventing diversion. Многосторонний обмен информацией в форме системы предварительных уведомлений об экспорте осуществляется в рамках мониторинга международной торговли прекурсорами и позволяет предотвращать их утечку.
Exchange of information and direct consultation on topics of shared interest such as trade documentation Обмен информацией и прямые консультации по темам, представляющим общий интерес, таким, как торговая документация
Those forums offer further opportunities for coordination and cooperation on issues such as environmental protection, cultural exchange, trade liberalization and the fighting of the illicit traffic in small arms. Эти форумы открывают новые возможности для координации и сотрудничества по таким вопросам, как защита окружающей среды, культурный обмен, либерализация торговли и борьба с незаконным оборотом стрелкового оружия.
We are intent on ending the illicit arms-for-diamonds trade that has caused so much devastation and human suffering in Sierra Leone and throughout West Africa. Мы намерены прекратить незаконную торговлю оружием в обмен на алмазы, которая вызвала значительные разрушения и человеческие страдания в Сьерра-Леоне и во всей Западной Африке.
Specifically, the Group will share information on trade and investment opportunities in Africa and encourage private sector involvement in NEPAD and other projects. В частности, Группа будет обеспечивать обмен информацией о торговых и инвестиционных возможностях в Африке и будет поощрять участие частного сектора в осуществлении НЕПАД и других проектов.
The practice, in many cases, is that assistance for the improvement of this infrastructure is linked to the commitment of the respective countries in transition to modernize their international trade procedures. На практике помощь в совершенствовании инфраструктуры зачастую предоставляется в обмен на обязательство соответствующих стран с переходной экономикой упорядочить свои процедуры международной торговли.
Foster the exchange of experience and cooperation among trade facilitation bodies in beneficiary countries; активизировать обмен опытом и сотрудничество между органами по упрощению процедур торговли в странах - получателях помощи;
There should not be any trade of arms in exchange of food, mineral resources or agricultural products convertible to narcotics. Недопустимо осуществлять торговлю оружием в обмен на продовольствие, природные ресурсы или сельскохозяйственные продукты, из которых могут быть изготовлены наркотики.
The importance of technical assistance and capacity-building was recognized in the area of trade and environment and exchange of expertise and experience was encouraged on national environmental reviews. В сфере торговли и окружающей среды была признана важной деятельность по оказанию технической помощи и созданию потенциала и было рекомендовано проводить обмен знаниями и опытом в связи с подготовкой национальных экологических обзоров.
For globalization to bear fruit, economic information must flow freely, illicit trade must be constrained, and States must rein in excessive arms spending. Для того, чтобы глобализация приносила плоды, необходимо обеспечить свободный обмен экономической информацией, сдерживать незаконную торговлю, а государства должны обуздать непомерные расходы на вооружение.
These debates and interactions had inspired the consensus on the Bangkok Plan of Action, which reinforced the unique role of UNCTAD in the integrated treatment of trade and development-related issues. Эти прения и обмен мнениями позволили согласовать Бангкокский план действий, укрепляющий уникальную роль ЮНКТАД как форума для комплексного рассмотрения вопросов торговли и развития.
The Agreement contains points, which obligate the member states to exchange information on all the cases of trade and acquisition. Соглашением также предусматривается создание надлежащих органов, которые будут обеспечивать обмен необходимой информацией.