Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Trade - Обмен"

Примеры: Trade - Обмен
(c) Information exchange, joint marketing and trade promotion improve the bargaining position of producers and traders. с) обмен информацией, совместный маркетинг и содействие развитию торговли укрепляют переговорные позиции компаний, занимающихся производством и торговлей сырьевыми товарами.
Such win-win agreements («debt-for-nature swaps», «trade in virtual - water and energy») will require an inclusive and sustainable framework, which is to be addressed during implementation of the "Green Bridge" Programme. Подобные взаимовыгодные соглашения («обмен долгов за природу», «торговля виртуальной водой и энергией») требуют многосторонней, прозрачной и стабильной основы, что также является открытой нишей для деятельности Программы «Зеленый Мост».
Parties shall cooperate closely to ensure that internationally traded timber exported or imported into their respective territories derives from sustainably managed and legally harvested forests, and shall improve information exchange concerning the legality of harvested timber and associated trade. Стороны поддерживают тесное сотрудничество для обеспечения того, чтобы источником экспортируемых или импортируемых ими лесоматериалов являлись устойчиво управляемые леса, где лесозаготовки ведутся на законной основе, и улучшают обмен информацией по вопросам законности заготовленной древесины и торговли ею.
The impact of the "guns-for-drugs" trade on Jamaican life is evident as 76.9 per cent of all homicides committed in 2009 feature the use of a firearm. Последствия торговли "оружием в обмен на наркотики" для жизни на Ямайке таковы, что 76,9% всех убийств, совершенных в 2009 году, сопровождалось применением огнестрельного оружия.
Close cooperation among police, customs and other officials responsible for combating the illicit SALW trade, including the sharing of relevant information тесное сотрудничество между правоохранительными, таможенными и другими официальными учреждениями, отвечающими за борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая обмен соответствующей информацией;
He expressed interest of Uzbekistan to lead activities in the field of trade and to co-chair activities in the field of transport and water, energy and environment. Он также выразил интерес Афганистана к сотрудничеству в ряде взаимовыгодных областей, как, например, налаживание братских взаимоотношений, борьба с терроризмом, восстановление исторического Шелкового пути, расширение торговых и транспортных связей, обмен технологиями и т.д.
PAA continues its regular meetings and projects to exchange trade documents among members, which include: ПАА по-прежнему проводит свои регулярные совещания и осуществляет проекты по обмену торговыми документами между членами, включая, в частности, обмен следующими документами:
It has also has carried out extensive exchanges and cooperation endeavours with these countries, including personnel exchanges, import of equipment and technology, and trade exchanges, which have all generated win-win results. Он осуществляет с этими странами широкий обмен и сотрудничество, включая обмен персоналом, импорт оборудования и технологий, торговые обмены, которые носят взаимовыгодный характер.
It is time for Governments to build and strengthen confidence among each other to bring about a broader exchange of ideas, trade, science, technology, culture, knowledge and information for the benefit of their people. Пришло время, когда правительства должны строить свои отношения на доверии друг к другу и укреплять взаимное доверие с целью обеспечить более широкий обмен идеями, торговый, научный, технический и культурный обмены, а также обмен знаниями и информацией на благо своих народов.
During this period of social destabilisation, mokomokai became commercial trade items that could be sold as curios, artworks and as museum specimens which fetched high prices in Europe and America, and which could be bartered for firearms and ammunition. Именно в ходе этих войн мокомокаи стали предметом довольно активной торговли и охотно покупались в обмен на огнестрельное оружие и боеприпасы выходцами из Европы и Америки для музеев, а также частных коллекций.
There can be no doubt that the already frail economies of the developing countries will be hit harder still by international financial imbalances; these imbalances will increase so long as the structures of the world economy are characterized by unequal trade relations. Очевидно, что дисбалансы в сфере международных финансов больно ударят по уже и без того уязвимым экономическим системам развивающихся стран; эти дисбалансы будут усугубляться до тех пор, пока основным фактором развития структур мировой экономики будет являться неравноправный обмен.
On March 9, 2009, on the day of the trade deadline, Tampa Bay traded Eminger to the Florida Panthers in exchange for Noah Welch and a 3rd round draft pick. 9 марта 2009 года, в первый день дедлайна, «Тампа Бэй Лайтнинг» обменял Стива Эминджера во «Флориду Пантерз» в обмен на Ноа Уэлша и на 3-й раунд драфта.
It works to achieve that vision through the development and maintenance of international trade facilitation instruments, and particularly those that facilitate: international supply chains; government to government trade information exchanges; and government to business processes. Центр прилагает усилия для воплощения этой концепции на практике путем разработки и ведения международного инструментария упрощения процедур торговли, и в частности инструментария, поддерживающего: международные цепочки поставок; обмен торговой информацией между правительственными органами; и процессы взаимодействия между правительством и деловыми кругами.
The kidnappers will call to arrange a trade off. Achille for Charlotte. Первой предложенной нам сделкой... будет освобождение Ашиля в обмен на Шарлотт!
You put down your arrowheads and say, I'd like to trade these arrowheads for finished arrows. I'll split you 50/50. Вы кладёте наконечники и говорите: "Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники.
But Facebook's users know the site is watching them, whether they like it or not - the trade off for being able to play Scrabble with a friend thousands of miles away is allowing the site to mine your personal information. Но пользователи Фейсбука знают, что сайт наблюдает за ними, нравится им это или нет - в обмен на возможность играть в Скраббл с другом, находящимся в тысячах миль от вас, сайт может обрабатывать ваши персональные данные.
Believe me, there is not a supermom out there who wouldn't trade in her cape for a chance to read a book and get a massage by a man who has the decency to leave when it's over. И поверь мне, нет такой супермамы, которая не хотела бы сбросить свою шкуру в обмен на шанс почитать книгу, или которая не хотела бы, чтобы ее помассажировал человек, который достаточно вежлив, чтобы уйти, когда все кончено.
You put down your arrowheads and say, "I'd like to trade these arrowheads for finished arrows. I'll split you 50/50." Вы кладёте наконечники и говорите: "Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники. Поделимся 50/50".
Trade you for your phone number. В обмен на твой номерок.
The Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation plans on holding another workshop of the Coordination Council with participation of heads and CEOs of steel mills. Обмен мнениями в ходе конференции и в кулуарах позволяет сделать вывод о том, что большинство компания закончили работу по оптимизации своего бизнеса и снижению издержек.
Memorandum of Understanding on Cooperation between the Fair Trade Commission of the Republic of Korea and the Competition Directorate-General of the European Commission, 28 October 2004. с. производство обысков и выемок и раскрытие и предоставление таких доказательств, а также обмен ими и их обсуждение; и
discounted his services in trade Мистер Голд делал скидку на свои услуги в обмен
Did the Madsens make the trade? Мэдсены пошли на обмен?
The Africa-Asia Business Forum aims to stimulate trade and investment between countries in both regions, bringing together business representatives to discuss possible joint ventures, bilateral agreements, enterprise exchanges and a variety of business instruments. Форум стран Африки и Азии по вопросам предпринимательской деятельности имеет целью стимулировать торговлю и инвестиции между странами в двух регионах и позволяет участвующим в нем представителям деловых кругов обсуждать возможные направления совместной деятельности, двусторонние соглашения, обмен между предприятиями и различную деловую документацию.
Exchange of views on the participation of landlocked developing countries in the international trading system and progress made in the area of trade facilitation Обмен мнениями об участии развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в системе международной торговли и прогресс в области содействия развитию торговли