But I keep wondering if you didn't make a simple trade then, too. |
Но я всё интересуюсь, не сделал ли ты и с ними легкий обмен. |
This trade was brokered at the highest of levels, okay? |
Этот обмен организовали на высшем уровне. |
But they're identical jeans, so, you know, even trade. |
Но они были такие же, так что получился честный обмен. |
Keep your head down, we'll get your girl back to you, make the trade. |
Не паникуйте, мы вернём вам вашу дочь, совершив обмен. |
Currently, China and Cuba are maintaining normal economic and trade relations and conducting personnel exchanges and the mutually beneficial and friendly cooperation in various areas continues to grow. |
В настоящее время Китай и Куба поддерживают нормальные экономические и торговые отношения и осуществляют обмен кадрами, а взаимовыгодное дружественное сотрудничество в различных областях продолжает развиваться. |
Once we've made the trade, we have no leverage. |
Как только произведём обмен, лишимся рычага давления. |
So she accepted the trade - the melancholy handshake at 4:00 in exchange for this little patch of grass, some sunscreen and companionship. |
Она приняла условия - меланхоличное рукопожатие в четыре часа в обмен на место на траве крем от загара и его компанию. |
For example, the Programme of Action specifically highlights information exchange on confiscated or destroyed small arms, illicit trade routes and techniques of acquisition and national marking systems. |
К примеру, в Программе действий особо отмечается обмен информацией о конфискованном или уничтоженном стрелковом оружии, о незаконных торговых маршрутах и методах приобретения и о национальных системах маркировки. |
The advance exchange of information and the automated analysis of trade data enable Governments and enterprises to react faster to events and take appropriate measures to reduce costs and risks. |
Заблаговременный обмен информацией и автоматизированный анализ данных позволяют правительствам и предприятиям быстрее реагировать на события и принимать необходимые меры к снижению издержек и рисков. |
Paperless trade eliminates the operational costs related to manual paper processing, increases the transparency of the supply chain and the exchange of information. |
Электронная торговля позволяет устранить операционные издержки, связанные с ручной обработкой бумажной документации, повысить прозрачность производственно-сбытовых цепочек и активизировать обмен информацией. |
Why would the Dominion pick a deserted Cardassian station to make the trade? |
Почему Доминион выбрал заброшенную кардассианскую космическую станцию, чтобы провести обмен? |
I'm sorry, Jake, but this is simply a trade I cannot make. |
Прости, Джейк, но на такой обмен я не могу пойти. |
(SCOFFS) Nothing to trade, I'm afraid. |
Мне нечего предложить вам в обмен. |
All that you would trade for ten years in a basement office back at Langley, if you're lucky. |
Всё это в обмен на 10 лет в подвале Лэнгли, если повезёт. |
First we'll make the trade, And then we'll discuss this new problem. |
Для начала мы совершим обмен, и тогда мы обсудим эту новую проблему. |
And he took it out in trade off both of us. |
И дал переписать его в обмен на нас обеих. |
Common efforts and exchange of experience between Network members to combat illegal trade in ODS, including sub-regional cooperation |
Объединение усилий и обмен опытом между участниками сетей по борьбе с незаконной торговле ОРВ, включая субрегиональное сотрудничество |
Exchanging information between customs and ozone units from different countries in the region on approaches taken to address problem of illegal trade |
обмен между таможенными службами и подразделениями по озону в различных странах региона информацией о подходах, применяемых к решению проблемы незаконной торговли |
The international agencies have an ongoing practice of sharing information on future technical assistance events and seminars on trade in services in order to avoid duplication and combine scarce resources, where appropriate. |
Международные учреждения практикуют постоянный обмен информацией о планируемых мероприятиях по линии технической помощи и семинарах, имеющих отношение к деятельности в области торговли услугами, с тем чтобы не допускать дублирования усилий и, когда это уместно, объединять дефицитные ресурсы. |
International cooperation and the shared experience of our partners have been vital in achieving higher national standards in the control of the arms trade. |
Международное сотрудничество и обмен опытом с нашими партнерами имеют важнейшее значение с точки зрения обеспечения более высоких национальных стандартов контроля за торговлей оружием. |
the exchange of information on statistical metadata in trade statistics and the identification of best practises. |
Обмен информацией о статистических метаданных статистики торговли и выявление наилучшей практики. |
Ever since the birth of the new South Africa, there have been frequent exchanges of visits and a rapid development of economic cooperation and trade between the two countries. |
С возникновения новой Южной Африки между двумя странами значительно активизировался обмен различными делегациями и стало быстро развиваться торгово-экономическое сотрудничество. |
You can, however trade a few good items for a better item if the other person likes all the items you're offering. |
Однако вы можете продать несколько хороших предметов в обмен на один лучший, если ваш собеседник желает получить все предметы, которые вы предлагаете. |
China became involved in a new global trade of goods, plants, animals, and food crops known as the Columbian Exchange. |
Китай оказался вовлечён в новую мировую торговлю ремесленными товарами, растениями, животными и продуктами питания, известную как колумбов обмен. |
The Great Silk Way during many centuries connected the countries such peaceful acts like trade, exchange cultural and spiritual wealth, which is unique for all mankind. |
Великий шелковый путь на протяжении многих веков соединял страны такими мирными актами, как торговля, обмен культурными и духовными ценностями, что является уникальным для всего человечества. |