Free trade, self-regulation, health protection, financial evaluation, re-export, customs, international cooperation. |
Свободный обмен, саморегулирование, санитарная защита, финансовая оценка, реэкспорт, таможня, международное сотрудничество. |
My trade with Taco, which was a total disaster. |
Потом этот обмен с Тако, который оказался полным провалом. |
Since then, trade relations between the two countries have flourished and exchanges of visits have greatly increased. |
Впоследствии торговые отношения между нашими двумя странами заметно улучшились и значительно активизировался обмен различными делегациями. |
The purpose of that forum is to provide the members of the Task Force with an electronic facility for exchanging information on merchandise trade statistics. |
Целью этого форума является предоставление членам Целевой группы возможности осуществлять электронный обмен информацией по статистике торговли товарами. |
It is important to stress that trade should be egalitarian and should not serve only the interests of large and economically powerful countries. |
Нельзя забывать также и о том, что торговый обмен должен быть равноправным и отвечать интересам не только крупных и экономически сильных стран. |
Sharing experiences among developing countries, as well as South-South trade, could help in development efforts, and these should be facilitated. |
Необходимо поощрять обмен опытом между развивающимися странами и развитие торговли Юг-Юг, что может внести вклад в усилия в области развития. |
Collection and exchange of information on national practices for compiling and disseminating trade indices. |
Сбор данных и обмен информацией о национальных методах построения индексов международной торговли. |
Transparency measures, information sharing and reporting requirements are equally crucial for the effectiveness of an arms trade treaty. |
Для обеспечения эффективности договора о торговле оружием в равной степени важны меры по транспарентности, обмен информацией и требования к отчетности. |
The new arms trade treaty should enhance information exchange, transparency and contribute to confidence-building measures. |
Новый договор о торговле оружием должен расширить обмен информацией, повысить транспарентность и содействовать мерам укрепления доверия. |
Increased transparency and information-sharing are vital for achieving the arms trade treaty objectives. |
Для достижения целей договора о торговле оружием огромное значение имеют повышение транпарентности и обмен информацией. |
Exchange of experiences among tourism industry representatives on their use of the GATS and other international trade agreements affecting tourism services. |
Обмен опытом между представителями туристической отрасли относительно использования ими ГАТС и других международных торговых соглашений, связанных с туристическим обслуживанием. |
In this regard, national perspectives in the area of best practices on trade documentation could be exchanged at the regional and international levels. |
В этой связи на региональном и международном уровнях можно организовать обмен национальным опытом в области передовых методов работы с торговой документацией. |
Globalization has gained momentum as people, trade and services move across borders at an exceptional speed. |
Глобализация набирает темпы по мере того, как с необычайной скоростью происходит обмен людьми, товарами и услугами, для которого не существует границ. |
This will permit compatibility of all trade statistics data systems and facilitate exchange of information. |
Эта мера позволит обеспечить сопоставимость всех систем торговой статистики и облегчить обмен информацией. |
An electronic invoice is an exchange of data between two parties (or actors) as part of the international trade transaction. |
Электронный счет-фактура подразумевает обмен данными между двумя сторонами (или субъектами) в рамках международной торговой сделки. |
He said that in international trade the use of different formats and technologies might make it difficult to exchange information. |
Он заявил, что в международной торговле использование различных форматов и технологий может затруднить обмен информацией. |
International trade and exchange are, of course, nothing new. |
Безусловно, международные торговля и обмен сами по себе не являются чем-то новым. |
Those initiatives will greatly enhance the exchange of paperless trade information, both nationally and internationally, in the respective regions. |
Эти инициативы позволят в значительной степени увеличить безбумажный обмен торговой информацией в этих регионах как на национальном, так и на международном уровнях. |
These systems allow for automatization and the simplification of information exchange between a number of trade and transport stakeholders. |
Эти системы позволяют автоматизировать и упростить обмен информацией между рядом участников торговли и перевозок. |
TRADP promotes the harmonization of trade regimes, reduces cross-border trade and immigration impediments, enhances the exchange of information on trade and investment opportunities and provides training in trade and investment promotion and resource mobilization. |
ТРАДП содействует гармонизации торговых режимов, снижает пограничные торговые и иммиграционные барьеры, стимулирует обмен информацией о возможностях торговли и инвестиций и обеспечивает подготовку кадров в сфере поощрения торговли и инвестиций и мобилизации ресурсов. |
You know, it isn't really a trade unless both parties agree. |
Это не обмен, если стороны не договорились. |
I offered her a trade - the location of the diamond in exchange for Hagen's blackmail video. |
Я предложил ей обмен... местоположение алмаза взамен компромата Хагена. |
I will remain in your country in trade. |
В обмен, я останусь в вашей стране. |
You got the money, you're ready to make a trade. |
У вас есть деньги, вы готовы произвести обмен. |
She asks why you let Ilithyia go, when Glaber did not trade weapons as promised. |
Она спрашивает, почему ты позволил Илитии уйти, если Главр не дал в обмен оружие, как было обещано. |