| There are many times, Norma, when death is convenient. | Очень часто смерть бывает вовремя, Норма. |
| And Tony's phoned before with news... lots of times. | Тони и раньше звонил с новостями... очень часто. |
| All the times I saved you, Ron. | Я слишком часто спасал тебя, Рон. |
| A lot of times they eat and sleep in their labs like animals. | Они часто едят и спят в своих лабораториях, как животные. |
| Not this many times in one night by the same person, no. | Чтобы так часто за один вечер и одна и та же женщина - нет. |
| I try not to cross him too many times in the middle of the night. | Чтобы не слишком часто пересекаться с ним среди ночи. |
| I've just been there many times myself. | Просто я сам часто участвовал в подобных миссиях. |
| I done seen it happen plenty of times, once babies start having their own babies. | Я часто такое наблюдала, когда детки стали рожать своих собственных деток. |
| Doesn't matter how much he screws up, or how many times he gets into trouble. | Неважно, как часто он лажает или сколько раз влезает в передряги. |
| I believe that he's been right too many times not to consider it. | Я верю, что он слишком часто оказывался прав, чтобы просто отвергнуть это. |
| Many times, people turn away from those they love most when they're hurting. | Очень часто люди отталкивают самых дорогих сердцу людей, когда им тяжело. |
| How is he getting out so many times? | Как он у тебя выпадает так часто? |
| How many times do you visit the stalls each day? | Как часто ты ходишь в уборную? |
| Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it. | От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким. |
| And you hear it enough times at your grandparents' dinner table, You can't help but want to be a surgeon when you grow up. | И если слышать ее достаточно часто за обеденным столом дедушки с бабушкой, то волей-неволей начинаешь хотеть стать хирургом, когда вырастешь. |
| No freedom of speech, no freedom of press - As you say, no bread many times. | Никакой свободы слова, никакой свободной прессы, и как вы говорите, часто отсутствует хлеб. |
| You know all those times that I disappeared or would show up at a crime scene with no logical explanation. | Пойми, я часто исчезала или появлялась на месте преступления без всякого объяснения. |
| But most times, you find out they've been right in front of you all along. | Но очень часто вы понимаете, что он был прямо перед вами все это время. |
| A lot of times a family member notices before the patient does. | Часто члены семьи замечают это раньше, чем сам пациент. |
| I come up here so many times... they see me, they know they're getting a treat. | Я так часто прихожу сюда, что при виде меня они знают: будет пир. |
| If it happens too many more times, he could reach a breaking point where he can't take it anymore. | И если это происходит слишком много и часто, он может достичь критической точки, когда он не сможет больше это выдержать. |
| How many times did you take a bullet for me? | Как часто ты получал пулю за меня? |
| In addition, women around the world are often in vulnerable employment, lacking proper social protection, which is also cut in difficult financial times. | Кроме того, женщины во всем мире часто работают в условиях негарантированной занятости, не имеют надлежащей социальной защиты, объем которой также сокращается в периоды жесткой экономии финансовых средств. |
| Women often take up part-time and flexible jobs, resulting in underemployment or unemployment during times of financial crisis | женщины часто работают неполное рабочее время и по гибкому графику, что приводит к их неполной занятости или безработице в периоды финансового кризиса; |
| I watched the fireworks with my aunt many times | Мы с тётей часто вместе смотрели фейерверки. |