| Georgia has been directly affected by this severe oppression too many times throughout its turbulent history. | Грузия очень часто на протяжении своей бурной истории испытывала на себе непосредственно такое жестокое давление. |
| This process has been undertaken a very limited number of times in this new millennium. | В новом тысячелетии этот процесс имел место весьма не часто. |
| Many times today we heard that the United Nations is entering a new stage. | Сегодня мы часто слышим, что для Организации Объединенных Наций начинается новый этап. |
| I guess I got my hopes up too many times. | Мне кажется, что я слишком часто верила в него. |
| Evidently, 911 says we've cried wolf too many times. | По-видимому, 911 говорит, что мы слишком часто кричале о волке. |
| Even in times of peace very often there are situations which shock the moral conscience of humanity. | Даже в мирное время часто возникают ситуации, потрясающие сознание человечества. |
| Our times are too often punctuated with violence and acts of extremism and desperation. | Наши дни слишком часто омрачаются насилием, а также актами экстремизма и отчаяния. |
| In times of conflict, religious sites very often become either deliberate targets or targets of indiscriminate fire. | Очень часто в ходе конфликтов религиозные объекты становятся либо преднамеренными мишенями или попадают под беспорядочный обстрел. |
| There are too many times when we still do not come to the defence of civilian populations in need. | Еще слишком часто случается так, что мы не обеспечиваем необходимой защиты гражданских лиц. |
| This frequently occurs in times of rapid economic change. | Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. |
| Very often, an already existing culture of violence and discrimination against women is exacerbated in times of armed conflict. | Очень часто уже существующая культура насилия и дискриминации в отношении женщин усугубляется во время вооруженного конфликта. |
| At such times, non-competition objectives such as stability often impact merger clearance decisions. | В такие периоды цели, не относящиеся к области конкуренции, такие как стабильность, часто влияют на решения, касающиеся разрешения слияний. |
| They are informed of politics very often: every day or more times per week. | Эти женщины очень часто - ежедневно или несколько раз в неделю - получают информацию по политическим вопросам. |
| Thailand is well aware that natural disasters have been occurring more frequently in South-East Asia in recent times. | Таиланд сознает, что в последние годы в Юго-Восточной Азии все более часто происходят стихийные бедствия. |
| The Advisory Committee had commented on the need for the Secretariat to ensure the timely submission of its proposals many times in the recent past. | В последнее время Консультативному комитету часто приходится указывать Секретариату на необходимость обеспечивать своевременное представление своих предложений. |
| He disrupted our rehearsals so many times that I had to take him out of the play. | Он так часто срывал наши репетиции, что мне пришлось убрать его из спектакля. |
| Saw it so many times, I couldn't help but get curious. | Я так часто это вижу, что даже любопытство разбирает. |
| I have never heard you use the nickname that many times. | Я никогда не слышал, чтобы ты использовала это прозвище так часто. |
| I tried many times but I would always fall asleep before retrieving the memory. | Я часто старался, но засыпал прежде, чем восстановить память. |
| I have posed as a girlfriend many times to get what I needed. | Я прикидывалась подружкой очень часто, когда мне было что-то нужно. |
| The times I held you on my lap when you were a child. | Ты часто сидел у меня на коленях, когда был маленьким. |
| A lot of times they give her a charity or a cause, something she can champion. | Часто это благотворительность, или какая-нибудь проблема, что-то, о чем она может позаботится. |
| You're like the boy that cried wolf too many times. | Ты как мальчик, который слишком часто звал волка. |
| We've been raided too many times. | На нас слишком часто устраивали облавы. |
| I wondered that so many times. | Я сама об этом часто думала. |