Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Times - Часто"

Примеры: Times - Часто
I can't count the number of times I pulled her out of parked cars or found her puking her guts out. Я часто вытаскивал Руби из лап похотливых юнцов. Находил хмельную девицу на обочине... в луже блевотины.
And on the many times I saw Nathaniel on Skid Row, I witnessed how music was able to bring him back from his very darkest moments, from what seemed to me in my untrained eye to be the beginnings of a schizophrenic episode. Я часто встречался с Натаниэлем на Скид Роу и был свидетелем того, как музыка могла возвратить его из очень тяжёлых состояний, которые, как мне казалось на мой неопытный взгляд, могли бы стать началом шизофренического приступа.
But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defence of the new. Мир часто жесток по отношению к новым талантам и идеям, Все новое нуждается в поддержке, Вчера вечером я пережил нечто новое, попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара,
It's often misdiagnosed. Fortunately, in Hollywood, we see it a lot, though nine times out of ten it's seen in women. Их часто путают, но что хорошо, такоцУбо - постоянный гость в Голливуде, в девяти случаях из десяти - у женщин.
This strategy is one of the reasons for the Stars' longevity (lasting ten seasons during some the NASL's most turbulent times), but often the team was mediocre. Эта стратегия является причиной относительного долголетия «Старс» (десять сезонов в течение самых неспокойных времён для NASL), но часто команда выступала весьма посредственно и после первого года успеха начала собирать очень скудные толпы.
In easier modes, the player can succeed through reaction times alone; on more difficult settings, it is often necessary to memorize the levels through trial and error. В целом, при низкой сложности игроку достаточно полагаться на реакцию, в то время как высокие уровни сложности часто требуют определения способа прохождения уровней методом проб и ошибок.
We save this lesson about the Bureau's darkest days for the final week in hopes that it will stay with you long after you leave... 'cause too often, these lessons are forgotten, especially in times of crisis. Мы оставим урок о темных днях Бюро на последнюю неделю, в надежде, что вы запомните это после того, как выпуститесь отсюда. потому что часто такие уроки забываются, особенно во времена кризиса.
However, in times of conflict, these roles can become distorted and frequently, women must also assume more of the traditional roles of men when they are absent, wounded or killed. Однако во время конфликта эта роль может измениться, и часто женщины вынуждены также брать на себя выполнение обязанностей, более свойственных мужчинам, в случае, когда последние отсутствуют, ранены или погибли.
These meetings were often raided by the Pasdaran and according to the author he was arrested and detained approximately 30 times during such raids, but he was always let go due to lack of evidence. При проведении этих собраний часто происходили облавы "Пасдарана", и, по словам автора, во время таких облав его арестовывали и задерживали приблизительно 30 раз, но из-за отсутствия доказательств всегда отпускали.
One frustration many teachers, students, and parents have with cooperative groups is that many times the high-achieving students do most of the work. Многие учителя, учащиеся и родители опасаются, что в ситуации обучения в сотрудничестве часто бывает, что учащиеся с высокой успеваемостью берут на себя большую часть работы, в то время как остальные плетутся в хвосте.
We've seen it so many times now" and noted that Whithouse had used the concept in "School Reunion" and his Torchwood episode "Greeks Bearing Gifts". Слишком уж часто мы видим это в последнее время» и отметил, что ту же идею Уайтхаус использовал в предыдущих своих работах - эпизоде «Доктора Кто» «Встреча в школе» и эпизоде «Торчвуда» «Греки, дары приносящие».
Too many times, in international responses to post-conflict situations, we have suffered from the same weaknesses - shortage of funds, lack of international coordination and a tendency to leave too soon. Слишком часто мерам, которые принимает международное сообщество в постконфликтных ситуациях, присущи одни и те же недостатки.
And a lot of times, when we go into a country, we not only the meet the king or the president, but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa. Часто случается, что в ходе наших визитов мы встречаемся не только с главами государств, но также, например, с крестьянами из отдалённых уголков Африки.
It is standard practice for a single company to make deliveries sometimes covered by Chapter 3.4 and at other times in compliance with all the provisions of ADR. Однако одни и те же предприятия часто осуществляют доставку грузов то в соответствии с главой 3.4, то согласно всем положениям ДОПОГ.
Many times web designers run into the issue where white space and carriage returns affect the output of the rendered HTML (browser "features"), so you must run all your tags together in the template to get the desired results. Часто вебдизайнеры сталкиваются с проблемой, что пробелы и переносы строк влияют на отображение HTML в броузере ("фишки" броузера), то есть может понадобится склеить все тэги в шаблоне вместе, чтобы получить желаемый результат.
Well, exactly how many times has a profiler been in a kill-or-capture situation since 1982? Ну, а если выразиться точнее... как часто агенты-аналитики попадали в ситуацию "захвачен-и-убит" начиная с 1982 года?
We travelled numerous times to movement-controlled areas of Darfur and to locations in the region, and urged the movements to build internal cohesion. Мы часто посещали районы Дарфура, находящиеся под контролем движений, а также другие районы региона и настоятельно призывали членов движений, не подписавших Соглашение, обеспечить внутреннюю сплоченность.
Barone spent four years working on the project, redoing it multiple times, and was the sole developer on the game, frequently spending 10 hours or more a day working on it. В общей сложности Барон четыре года в одиночку работал над проектом, часто тратя на это по 10 часов в день.
I kind of hate to say it, because it gets to the dark underbelly of advertising, which is if you tell a big enough lie enough times, eventually that lie becomes the truth. Неприятно говорить это, ведь это неприглядная сторона рекламы, но если очень часто повторять большую ложь, в конце концов она станет правдой.
It is assumed that in past times all people of a town were referred to as "children of the town" or "town children" as is frequently done today. В основе лежит утверждение, что жителей одного города тогда часто называли «Детьми города».
At first I managed to hide my identity from her, but I saw her too many times over the years Я скрывал от нее свое имя, но мы виделись слишком часто.
How many times you see a storm trooper hit what he's firing at? Ты часто видел, чтобы штурмовик попадал туда, куда целился?
At certain times we have heard the delegation of the United States insist that what took place in the Commission last year and earlier was linked to the Commission's working methods. Часто делегация Соединенных Штатов утверждает, что события, имевшие место в Комиссии в прошлом году и ранее, связаны с методами работы Комиссии.
The region had longstanding linguistic, cultural, religious, and economic ties to Egypt and had been partially under the same government at intermittent periods since the times of the pharaohs. Этот регион давно имел языковые, культурные, религиозные и экономические сходства и связи с Египтом и часто находился в египетском правлении со времён фараонов.
Many times it's empty, sometimes I have something there - if something's there, sometimes it's junk - but most of the time I can't even read my handwriting. Часто она пуста, иногда там что-то есть, иногда это мусор, а в большинстве случаев я даже не могу прочитать свой почерк.