| Many times I've thought of that dog. | Я часто думала о той дворняге. |
| Or how many times he escaped without us knowing. | Или как часто он сбегал без нашего ведома. |
| Their parents are too strict, or they go to church too many times. | У них слишком строгие родители, или они слишком часто ходят в церковь... |
| In his final months, the King told me many times that he could feel it all slipping away. | В свои последние месяцы король часто говорил мне, что чувствует, как все ускользает. |
| No one ever got away from me as many times as you did. | Никто нё уходил от мёня так часто, как ты. |
| I've just seen behind the curtain one too many times. | Я слишком часто заглядывала за кулисы. |
| I say a lot of times, in this situation strangers may write or call. | То есть, часто, в таких случаях вам могут звонить или писать незнакомые люди. |
| I never realized how many times I had reinvented myself over the years. | Я не осознавала, как часто мне приходилось переделывать себя за все эти годы. |
| If you listen to the lyrics, they mention the word "prayer" quite a few times. | Если ты вслушаешься в текст песни, слово "молитва" там упоминается довольно часто. |
| At the time, leaving you seemed fair since you left me so many times. | Тогда бросить тебя казалось верным решением, когда ты так часто бросал меня. |
| And there's so many times I just wanted to grab you and kiss you. | И мне так часто хотелось схватить и поцеловать тебя. |
| Twilight has tried to interfere with my plans one too many times already. | Твайлайт слишком часто пыталась помешать моим планам. |
| A lot of times, families have a hard time understanding love. | Очень часто, семья не может понять такую любовь. |
| Hopefully, I haven't already blown your cover by dragging you into my office so many times. | Надеюсь, я не сорвал твоё прикрытие так часто вытаскивая тебя в свой кабинет. |
| It's because I've been electrocuted so many times. | Это потому что меня так часто било током. |
| I carried your grandfather's bag quite a few times. | Довольно часто носил сумку твоего деда. |
| At busy times, he'd often sleep over. | В напряжённые дни он часто ночевал на работе. |
| However, advance copies of documents submitted to the Advisory Committee were often revised many times, which could present problems. | Однако сигнальные экземпляры документов, представляемых Консультативному комитету, часто подвергаются многократным изменениям, что может вызвать проблемы. |
| Success in these volatile times is often tempered. | Успех в эти бурные времена часто неоднозначен. |
| And I've asked a bunch of times. | А я так часто просила об этом. |
| However, the reality is that many times this engagement proves futile. | Однако реальность такова, что часто эти усилия оказываются бесплодными. |
| Many times in the restructuring, employees are laid off and departments closed. | Довольно часто в процессе перестройки служащих увольняют, а предприятия закрывают. |
| We must avoid ignorance, which many times is the origin of fear and conflict. | Мы должны избегать невежества, которое очень часто порождало страх и конфликты. |
| Demilitarization, which has been mentioned many times, is sustainable if job opportunities are created. | Демилитаризация, которая упоминалась очень часто, становится устойчивым процессом тогда, когда создаются рабочие места. |
| In the past decades, peace efforts across the world have failed too many times. | В минувшие десятилетия мирные усилия на планете слишком часто терпели неудачу. |