| A lot of times parents call me in because I can relate to younger kids. | Родители часто вызывают меня к своим детям, потому что я легко налаживаю с ними контакт. |
| I've played with you too many times to let you get away with that. | Я слишком часто играл с тобой в эти игры, чтобы просто так тебя отпустить. |
| And I can understand that because my mother sent me to the room many times. | И вот я иду убивать сына. потому что меня мама тоже часто отправляла в комнату. |
| Well, he's been arrested enough times, but none of the charges have stuck. | Его часто арестовывали, но обвинения так и не были предъявлены. |
| Haven't we all seen this movie too many times already? | Разве мы не слишком часто смотрели этот фильм? |
| How many times do our eyes simply not see? | Как это часто бывает, наши глаза просто не видят. |
| One done lightly by Romans many times to me. | Римляне так часто и так легко отнимали их у меня. |
| Now, like you said many times, the surrogacy program was my idea. | Ты сама часто говорила, что программу временных партнеров придумал я. |
| You know, no matter how many times this happens - And I lied, it happens a lot. | Знаете, не важно, сколько раз подобное произойдет... такое случается, и довольно часто. |
| So, June it rains, so many a times all of us would be huddled under the tin roof, waiting for the rain to stop. | В июне идут дожди, так часто, что все мы забивались под эту жалкую крышу, ожидая, когда же дождь пройдет. |
| The Masai have reported to the district many times at sunrise and sunset... they have seen lions on Finch Hatton's grave. | Массаи сообщили окружному комиссару в Нгонге что они часто видят львов на могиле Финча Хаттона. На рассвете и на закате. |
| You know, a lot of times, you can get a more lucrative deal if you give a little on the bonus. | Знаешь, часто можно заключить лучшую сделку, если уступить немного в авансе. |
| And that's a word we use around the holiday times: joy. | В эти дни мы часто говорим о радости. |
| Kids, over the years, your Uncle Marshall has told and retold the story of this game hundreds of times. | Дети, через несколько лет, ваш дядя Маршалл очень часто рассказывал о той игре. |
| I've dreamt of meeting you probably about a zillion times, and I definitely wasn't wearing this in any of those dreams. | Я так часто мечтала о встрече с тобой, но однозначно в мечтах на мне не было ничего подобного. |
| How many times have you electrocuted yourself? | И часто ты себя током бил? |
| How many times you feel like taking a fist to a customer? | Как часто тебе хотелось взять и встряхнуть твоего клиента? |
| Okay, whenever I'm a wreck, and it hasn't happened that many times... today... you always find a way to lift my spirits. | Когда я расстроена, что случается не так уж и часто... сегодня... ты всегда знаешь, как поднять мне настроение. |
| Many times I remember, Our walk among the flowering trees. | я часто вспоминаю о наших прогулках среди цветущих деревьев. |
| How many times have you heard people say that? | Как часто ты слышал, что люди говорят также? |
| You know how many times I dreamed of having him | Знала бы ты как часто я мечтала заполучить его |
| There are lot of times in life when you just have to take control. | В жизни часто так случается, что все надо брать в свои руки. |
| You could have been valedictorian... if you hadn't been suspended so many times for getting into fights. | Ты мог бы произнести прощальную речь, если бы тебя так часто не отстраняли от учебы, из-за драк. |
| It has been said many times over that there is no military solution to the crisis in Darfur, only a political one. | Очень часто говорилось о том, что не может быть военного пути урегулирования кризиса в Дарфуре, есть только политический путь. |
| Such defenders are forced to live in difficult circumstances, many times without adequate support or legal status in the country where they have sought refuge. | Они вынуждены находиться в трудных условиях, часто без адекватной поддержки или правового статуса в той стране, в которой они нашли себе убежище. |