Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Задуматься

Примеры в контексте "Think - Задуматься"

Примеры: Think - Задуматься
Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices. Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
At the same time, politicians in democratic countries need to think seriously about reforms of international institutions, because we desperately need institutions capable of real global governance. В то же время политики в демократических странах должны всерьёз задуматься о реформах международных учреждений, поскольку мы отчаянно нуждаемся в учреждениях, способных к реальному глобальному управлению.
Now if you think about it, in the age before GPS and radar, that was obviously a really difficult problem. Если задуматься, до появления GPS и радаров это было очень сложной задачей.
But you know how some of it makes you think Но, знаешь, некоторые из них заставляют тебя задуматься:
I pray the media, the people that said, "Find him guilty," think about that. Я умоляю СМИ и людей, которые просят признать его виновным, задуматься.
Anyway, Audrey basically gave up her stardom to go and do good in the world, and it made me think. Так вот, Одри пожертвовала своим статусом звезды, чтобы творить добро, и это заставило меня задуматься.
You know, these last few weeks, you taking care of me like this, it's made me think. Знаешь, последние несколько недель ты так заботилась обо мне, и это заставило меня задуматься.
But if you think about it, from my head to my hands to his leg. (Laughter) That's a responsibility. Но если задуматься, из моей головы - в мои руки - к его ноге... (Смех) Это большая ответственность.
She's forcing him to think about what his job has turned him into. Она заставляет его задуматься о том, во что его превратила работа.
Makes you think, doesn't it? А заставляет задуматься, не так ли?
But we have all got to calm down and cool off and think. Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься!
Makes you think, doesn't it? Заставляет задуматься, не правда ли?
You know, if you're just here to get me to think about doing that, I don't need that right now. Если ты пришла заставить меня задуматься об этом, то сейчас мне это не нужно.
What the doctor said made me think that even if I'm paying great attention and you're there, we still can't... То, что сказал доктор, заставило меня задуматься о том, что даже если я проявляю особое внимание и ты рядом, мы все равно не сможем...
Now those of y'all with your hands on the wall don't practice in poison need to think about that. Тем из вас у стены, кто не практиковался в искусстве отравления, стоит задуматься.
And what we really found was that alpha, if we think about it, is the organizational structure of the insurgency. И мы поняли, что Альфа, если задуматься о ней, - это степень организованности мятежников.
If the Secretary-General was unable to continue to fund MICIVIH and MINUGUA within existing resources, it might be necessary to think about curtailing those missions. Если Генеральный секретарь не сможет обеспечить дальнейшее финансирование МГМГ и МИНУГУА в пределах имеющихся ресурсов, то, очевидно, следует задуматься над вопросом о прекращении деятельности этих миссий.
The prolonged economic crisis in the West is making people think that they are about to lose the high standard of living and face deprivation. Затянувшийся экономический кризис на Западе заставляет людей задуматься над тем, что они вскоре потеряют высокий уровень жизни и столкнутся с лишениями.
Something you might want to think about at some point in your life. Тебе бы тоже не помешало об этом задуматься.
The prolonged economic crisis in the West is making people think that they are about to lose the high standard of living and face deprivation. Затянувшийся экономический кризис на Западе заставляет людей задуматься над тем, что они вскоре потеряют высокий уровень жизни и столкнутся с лишениями.
We are in a vicious circle; we must all think seriously about how to revitalize the mechanisms of the Working Group itself. Мы попали в порочный круг; мы все должны серьезно задуматься о том, как оживить механизмы и деятельность самой Рабочей группы.
With such endorsements, however, expectations are high, and India's government will have to think about how they can best be fulfilled. Тем не менее, такая поддержка также связана с большими ожиданиями, и правительству Индии нужно задуматься о том, как выполнить их наилучшим образом.
Invited to think by themselves about their own situation, people are surprised to realize the different perspectives within the group. Когда людям предлагают самим задуматься над своей ситуацией, они с удивлением открывают для себя различные подходы в рамках группы.
Indeed, the activities of the Centre in the Asia-Pacific region have led us to think long and hard about disarmament and confidence-building for lasting peace. Действительно, деятельность Центра в Азиатско-Тихоокеанском регионе заставила нас глубоко и серьезно задуматься о разоружении и укреплении доверия во имя установления стабильного мира.
Drawing on what he has been through in his years on the streets, Paul calls on others to think about the meaning of personal identity. С учетом своего опыта, накопленного во то время, когда он был бездомным, Пол призывает других задуматься над смыслом человеческой личности.