| It's crazy, really, when you think about it. | Это просто безумие, если задуматься. |
| Which is extraordinary, really, when you think about it. | Это удивительно, стоит только над этим задуматься. |
| It's scary, when you think about it, how many years. | Даже страшно, если задуматься, как много лет. |
| If you think about it, the extinction of tapirs would seriously affect biodiversity as a whole. | Если задуматься, вымирание тапиров серьёзно повлияет на биоразнообразие в целом. |
| So if you think about it, these are really dramatically improving. | Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. |
| Must really make you think, Michael. | Это должно заставить вас задуматься, Майкл. |
| Makes me think how much better I'd be doing if I found the right mentor. | Это заставляет задуматься, как многого я могу добиться, если найду правильного наставника. |
| Anyway, this one girl came up with something that made me think. | В общем, выступила одна девочка С тем, что заставило меня задуматься. |
| So that makes me think that maybe you are, too. | И это заставляет меня задуматься, что и ты, возможно, тоже. |
| So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven. | И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств. |
| And this is what led us to think about the following project I'll show you now. | Именно это заставило нас задуматься о следующем проекте, который я вам сейчас покажу. |
| And it made me really think about how the achievement was getting there. | И это заставило меня задуматься о том, знаешь, как достигалась цель. |
| So we can think more about things like street grids. | Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки. |
| Well if you think about it, it's really hard to measure out round columns using a ruler. | Если задуматься об этом, ясно, что трудно измерить круглые колонны линейкой. |
| You need to think about your friend. | Тебе сейчас стоит задуматься о твоем дружке. |
| Freud shows how childhood shapes our subconscious mind... but this helps us to think for ourselves. | Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие. |
| And that's something to think about. | И это то, о чем надо задуматься. |
| It's crazy if you think about the change they saw. | Безумие, если задуматься о том, какие перемены они повидали. |
| When I saw this, it made me think about my son. | Когда я увидела это, это заставило меня задуматься о моем сыне. |
| And it made me think about the hours that you two used to spend gabbing away. | И это заставило меня задуматься о всех тех часах, которые вы вдвоем провели, болтая обо всем. |
| We have to think about what to do. | Нам нужно задуматься о том, что делать. |
| They also prompt us to think about the infinite possibilities that open up when political will and economic resources are brought together. | Они также заставляют нас задуматься о бесконечных возможностях, которые открываются, когда политическая воля и экономические ресурсы соединяются воедино. |
| ), Hear "Try Again", this song has made me think hard in adverse conditions. | ), Услышать "Тгу Again", эта песня заставила меня задуматься в неблагоприятных условиях. |
| Anyone who feels deeply connected with the sea, should think about this wedding. | Любой, кто чувствует себя тесно связана с морем, стоит задуматься об этой свадьбе. |
| The attacks made us think in ever more serious terms. | Это нападение заставило нас всерьез задуматься над этой проблемой. |