| I know I love Steven because he's smart, and he's deep... and when we have conversation he makes me think. | Я знаю что люблю Стивна за его ум и глубину... и когда мы разговариваем, он заставляет меня задуматься. |
| But the catastrophe of 1582 made the constructors think about seismicity and pay attention to such light-weight, thermal-resistant and strong material as tuff. | Но катастрофа 1582 года заставила строителей задуматься о сейсмичности и обратить внимание на такой легкий, термоустойчивый и прочный материал, как вулканический туф. |
| Trump's comments may have cost him some of his commercial ties, but anyone who thinks he doesn't know what he's doing should think again. | Заявления Трампа могут стоить ему каких-то деловых связей, но любой, кто думает, будто Трамп не понимает, что делает, должен задуматься поглубже. |
| I wanted to give you a chance to think about your own style. | Предлагаю задуматься о том, кем из них являетесь вы. |
| I'm finding things out that are just... It's horrible when you think about it really... | Я натыкаюсь на то, что просто ужасно, если задуматься. |
| Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response. | Собеседнику придётся замолчать на секунду и действительно задуматься, и тогда вы получите намного более интересный ответ. |
| In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons. | В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины. |
| Because I just invite you to think about, by comparison, think about pretty much anything else in the universe, maybe apart from the very most fundamental forces or powers. | Я вам предлагаю задуматься для сравнения о других вещах, существующих во Вселенной, кроме, пожалуй, самых фундаментальных физических сил. Возьмём, к примеру, воду. |
| But it's made us think a little bit more deeply as well. | Но нас это заставило ещё глубже задуматься вот о чём. |
| If you think about it, Shakerism was a proto-environmental movement. | Если задуматься над этим, шейкеры выступали за защиту окружающей среды. |
| It's that you've done something that makes people laugh and then think. | Они вручаются тем, кто своим поступком рассмешил людей, а затем заставил задуматься. |
| If you think about it, every cell in your body has the same DNA as you had when you were an embryo. | Если задуматься, у каждой клетки в вашем организме такой же ДНК, как и изначально у вашего эмбриона. |
| And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. | И люди серьёзно восприняли его призыв задуматься над этим, несмотря на то, что этот подход окажет некоторое влияние на озоновый слой. |
| And it made me think, what does this mean, if we're going to be able to start outsourcing, not just lower unimportant brain functions. | И это заставило меня задуматься, что это значит, если мы сможем «вывести за штат» не только простейшие малозначимые функции мозга. |
| But connected with the sign of calligraphy that today reveals the powerful message that we should all think about before we want to judge somebody. | Но соединённые каллиграфией, которая отображает сильное послание, о котором мы должны задуматься, перед тем, как кого-то осуждать. |
| As the Under-Secretary-General rightly stated, that forces us to think about the whole issue of the way in which disarmament is being discussed within the United Nations. | Все это, конечно, тревожные явления, которые, как справедливо сказал заместитель Генерального секретаря, заставляют нас задуматься о том, в каком положении находится обсуждение проблем разоружения в Организации Объединенных Наций. |
| And this made me think that perhaps the donor agencies had just missed out on a key aspect of marketing: understanding who's the audience. | И это заставило меня задуматься о том, что, может быть, донорские организации пропустили ключевой аспект маркетинга: понимание того, кто является вашей аудиторией. |
| What makes you think that won't happen again? | Так, может, стоит задуматься, что ничего у тебя с ней не получится. |
| And as a final parting thought, on behalf of future archeologists, I would like to ask you to please think twice before you go home and brush your teeth. | И, напоследок, от лица будущих археологов, хотелось бы попросить вас дважды задуматься, перед тем как почистить зубы. |
| And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
| One has to stop, think, fight and get on with one's life and be happy. | Мы должны остановиться, задуматься и продолжать жить и радоваться жизни. |
| GAMS has also tried to make parents think about what they are passing on to their children through a project entitled "What am I transmitting to my daughter?". | В рамках проекта "Что нужно передать моей дочери?" ГЛПУПО хотела заставить родителей задуматься над тем, что они передают своим детям. |
| And I'm sure that burger king and sesame seeds and whatever else you've been mumbling about in here all seem lovely to think about... | И я уверен, бургер кинг и кунжутные семена И все, что вы мямлите, Заставляет задуматься... |
| But then if you think about it, the squid has this terrible problem because it's got this dying, thick culture of bacteria and it can't sustain that. | Но если задуматься над этим, то у кальмара ужасная проблема, потому что в нем эта умирающая густая культура бактерий, и это не может продолжаться долго. |
| The events that took place last year have changed the world and have prompted everybody to think hard about the foundations that support it. | События прошлого года изменили мир, заставили задуматься о его фундаментальных основах. |